前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇中醫(yī)教程教學(xué)范例,供您參考,期待您的閱讀。
中醫(yī)漢語教材中人物形象設(shè)計研究
【提 要】中醫(yī)漢語教材中的人物形象是中國人與中醫(yī)治療、保健在日常生活中的一個縮影,在一定程度上代表了中國人對中醫(yī)的認(rèn)知,同時也是傳播中醫(yī)藥文化的重要載體。文章將從教材中人物選擇、言語交際與中醫(yī)藥文化相融合的角度進(jìn)行調(diào)查分析,從人物角色、故事情節(jié)兩個方面提出建議。
【關(guān)鍵詞】中醫(yī)漢語教材;人物形象;中醫(yī);藥文化傳播
隨著中醫(yī)藥的國際化發(fā)展,越來越多的外國人來到中國學(xué)習(xí)中醫(yī)。中醫(yī)是一個融哲學(xué)、文化、醫(yī)學(xué)于一體的專門學(xué)科,外國人學(xué)習(xí)起來是比較困難的。因此中醫(yī)漢語這一類專門用途漢語的教材和課程應(yīng)運而生。中醫(yī)漢語類的教材近年來引起了學(xué)術(shù)界的關(guān)注,對該類教材的研究主要集中在教材對比、詞匯編排、教材建設(shè)等方面,如鐘心怡(2019)《中醫(yī)漢語教材的詞匯編排與中醫(yī)專業(yè)課程的契合度研究》、周延松(2018)《中醫(yī)漢語教材建設(shè)的回顧與思考》白迪迪、楊帆(2013)《關(guān)于中醫(yī)漢語教材編寫的幾點思考》。但對于教材中人物形象的研究卻還沒有開展。中醫(yī)漢語教材中的人物形象是中國人與中醫(yī)治療、保健在日常生活中的一個縮影,在很大程度上代表著中國人對中醫(yī)的認(rèn)知,同時也是傳播中醫(yī)文化的載體。在當(dāng)前中國文化走出去的戰(zhàn)略背景下,中醫(yī)漢語教材中的人物形象設(shè)計對于推動國家、民族形象傳播和中醫(yī)藥文化的國際推廣具有重要意義。因此我們選擇2010年外語教學(xué)與研究出版社出版的《實用中醫(yī)漢語》系列教材和2018年北京語言大學(xué)出版社出版的《中醫(yī)漢語聽說教程》進(jìn)行研究,考察中醫(yī)漢語教材中人物形象的設(shè)計情況,探索人物形象設(shè)計背后更為豐富的意義和價值。
一、教材中人物設(shè)計與中醫(yī)藥文化相融合的調(diào)查與分析
(一)人物選擇與中醫(yī)藥文化相融合。1.人物身份與中醫(yī)藥文化相融合。《實用中醫(yī)漢語》系列教材與《中醫(yī)漢語聽說教程》中的人物身份分為三類:AB代號類、主干人物類、歷史人物類。AB代號類。多以醫(yī)患對話為主,所涉及的中醫(yī)知識都是以患者的具體癥狀為出發(fā)點。如《實用中醫(yī)漢語·聽力提高篇》的第四課《肺腑》的錄音三《頭發(fā)與腎》。病人向大夫介紹自己出現(xiàn)的亞健康的癥狀,大夫分析了腎臟虧損對于頭發(fā)干枯的影響。主干人物類。教材中的主干人物主要為留學(xué)生,他們作為中醫(yī)知識的學(xué)習(xí)者出現(xiàn)在教材中,通過中醫(yī)醫(yī)師或中醫(yī)老師的講解來學(xué)習(xí)中醫(yī)文化。如《實用中醫(yī)漢語·口語提高篇》的第三課《怒傷肝》的課文一,田中、瑪麗與崔淑貞三人針對《三國演義》中“三氣周瑜”的情節(jié)開展討論,進(jìn)而學(xué)習(xí)到中醫(yī)所講的“怒傷肝”的理論。歷史人物類。教材中的歷史人物大量存在,大多出現(xiàn)在醫(yī)患故事之中。這類人物的出現(xiàn),串聯(lián)起教材中的中醫(yī)藥文化內(nèi)容,通過一個個古代的經(jīng)典案例,講解中醫(yī)知識。既展示了中醫(yī)文化的源遠(yuǎn)流長,也將難懂的中醫(yī)知識融入其中,增強了教材的趣味性。如《中醫(yī)漢語聽說教程》的第三十課《醫(yī)德與醫(yī)技——大醫(yī)精誠》的課文一《大醫(yī)孫思邈》,通過對唐代著名醫(yī)藥學(xué)家的醫(yī)術(shù)與醫(yī)德的介紹,解釋了中醫(yī)所崇尚的“大醫(yī)精誠”的精髓。2.人際關(guān)系與中醫(yī)藥文化相融合。通過統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),《實用中醫(yī)漢語》系列教材與《中醫(yī)漢語聽說教程》中的人際關(guān)系主要分為四類:師生關(guān)系、同學(xué)關(guān)系、醫(yī)患關(guān)系及其他關(guān)系。其中前三類關(guān)系都與中醫(yī)藥文化聯(lián)系緊密。師生關(guān)系。教材中的學(xué)生和教師的對話大多圍繞現(xiàn)實生活中的中醫(yī)知識展開。如《實用中醫(yī)漢語·口語基礎(chǔ)篇》的第七課《來,見識一下中藥房》的課文一,老師帶領(lǐng)留學(xué)生參觀中藥房,并對中藥房內(nèi)的中藥存放、中藥分類等問題進(jìn)行講解。同學(xué)關(guān)系。教材中同學(xué)之間的對話也是圍繞生活中的中醫(yī)知識展開的,互相學(xué)習(xí)與探索?!秾嵱弥嗅t(yī)漢語·聽力提高篇》的第二課《整體觀念》的錄音二《足浴保健康》中,瑪麗與田中對足浴保健進(jìn)行討論,進(jìn)而延伸到對中醫(yī)“上病下治”這一治療方法的學(xué)習(xí)。醫(yī)患關(guān)系。通過醫(yī)生針對患者具體的病因、病機的解釋,作為患者或者實習(xí)生的留學(xué)生能夠更好地將中醫(yī)藥知識融入日常生活,為健康保駕護(hù)航,同時也有利于留學(xué)生學(xué)習(xí)的中醫(yī)藥文化。如《中醫(yī)漢語聽說教程》的第二十七課《從一到十?dāng)?shù)中醫(yī)》的醫(yī)患對話《腎陰虛會引起腰背酸痛》中,病人訴說自己近期腰背酸痛的病因,醫(yī)生講解腎陰虛導(dǎo)致腰背酸痛的中醫(yī)知識,并建議其服用六味地黃丸來治療病癥。
(二)言語交際與中醫(yī)藥文化相融合。1.交際主體。言語交際主體是指言語交際這一活動的參與者,在《實用中醫(yī)漢語》系列教材與《中醫(yī)漢語聽說教程》中,交際主體主要為老師、學(xué)生、醫(yī)生、患者。老師與醫(yī)生在教材中扮演的是中醫(yī)藥文化的傳播者和解讀者,學(xué)生與患者則作為中醫(yī)的學(xué)習(xí)者、受益者。《實用中醫(yī)漢語》系列教材與《中醫(yī)漢語聽說教程》大都圍繞留學(xué)生的日常學(xué)習(xí)生活展開言語交際,與中醫(yī)文化聯(lián)系緊密。如《中醫(yī)漢語聽說教程》的第九課《病機》的課文二《強身健體練太極》中,通過小賢與歐凡對太極拳提高身體免疫力的討論,闡釋了中醫(yī)中“正氣存內(nèi),邪不可干”的養(yǎng)生理念。2.交際語境和內(nèi)容。語境在言語交際中有著重要作用,任何話語交際的產(chǎn)生都離不開特定的語境。在《實用中醫(yī)漢語》系列教材與《中醫(yī)漢語聽說教程》中,人物關(guān)系主要集中在師生、醫(yī)患、同學(xué)關(guān)系上,因此交際的外部環(huán)境多設(shè)計在校園、醫(yī)院、宿舍之中。交際內(nèi)容多以問答形式展開,且每一篇對話都有具體的主題,每個主題都與某一具體的中醫(yī)藥文化內(nèi)容相關(guān)。交際者在中醫(yī)藥學(xué)習(xí)、治療等語境下開展與之相關(guān)的言語交際?!秾嵱弥嗅t(yī)漢語·口語基礎(chǔ)篇》的第九課《十藥九甘草》的課文一交際語境設(shè)定在教室,下課休息的時候淑貞咳嗽了起來,于是老師與同學(xué)們針對甘草的藥性和藥效進(jìn)行了討論,并介紹了“十藥九甘草”這一中醫(yī)用藥知識。
(三)人物設(shè)計與中醫(yī)藥文化相融合中存在的問題。通過考察發(fā)現(xiàn),這兩套教材中人物形象的設(shè)計緊緊圍繞中醫(yī)藥治療、養(yǎng)生保健、文化思想展開。但也存在一些問題,人物身份和人際關(guān)系不夠豐富,交際環(huán)境受主題內(nèi)容所限,過于集中和單一。通過交際內(nèi)容可知,教材中內(nèi)容基本采用的是“提出問題,解決問題”的情節(jié)模式。這樣會給學(xué)生造成枯燥乏味之感。因此,應(yīng)該積極探索多元的人物關(guān)系,設(shè)計更加豐富的故事情節(jié),運用跨文化的視角將中醫(yī)藥文化和知識的認(rèn)知放到更廣闊的社會、生活、時代背景中去。
中醫(yī)文化與預(yù)科教育綜述
作者:薄彤 張麗 張巖 單位:天津中醫(yī)藥大學(xué)
天津中醫(yī)藥大學(xué)在漢語進(jìn)修課程中加入中醫(yī)文化元素,并立足第二語言學(xué)習(xí)理論和中醫(yī)專業(yè)特點,研發(fā)出版了一套將漢語學(xué)習(xí)和中醫(yī)文化教學(xué)相結(jié)合的中醫(yī)漢語教材———《實用中醫(yī)漢語教程》。其他中醫(yī)院校也在教學(xué)內(nèi)容上做出了探索,河南中醫(yī)學(xué)院加大了中國傳統(tǒng)文化課程的設(shè)置[2],浙江中醫(yī)學(xué)院近幾年開設(shè)了“中國傳統(tǒng)文化和中醫(yī)”等課程[3],這些都是典型的范例。綜上所述,目前我國中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科教育雖然取得了一定的發(fā)展,但仍存在明顯不足,如何加大中醫(yī)文化內(nèi)容的比重、合理安排中醫(yī)文化素材、加強中醫(yī)文化的滲透力等仍是亟待解決的問題。因此,開展中醫(yī)文化教學(xué)的研究是必要的。
留學(xué)生對中醫(yī)文化的學(xué)習(xí)障礙
中醫(yī)文化內(nèi)涵的理解障礙中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的基礎(chǔ)理論受先秦哲學(xué)思想的影響,強調(diào)“天人合一”的整體觀,認(rèn)為自然、社會和人體是一個有機的整體系統(tǒng)。而歐美學(xué)生,“從小生活在重視分析還原思維的文化環(huán)境中,這種思維習(xí)慣與中醫(yī)理論的直觀整體思維沒有同構(gòu)關(guān)系”[4],因此當(dāng)他們看到“以左治右,以右治左”(《素問•陰陽應(yīng)象大論》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《靈樞•終始》)等內(nèi)容時,完全是一頭霧水,根本無法理解中醫(yī)學(xué)在治療疾病時著眼于全局的整體觀。至于來自漢文化圈的日韓留學(xué)生,雖然本國文化中含有中國傳統(tǒng)文化的元素,但是現(xiàn)代社會和古代社會畢竟存在著極大差異,因此他們對中醫(yī)文化內(nèi)涵的理解也同樣存在著一定的障礙。
中醫(yī)思維模式的理解障礙援物比類,又稱取象比類,是中國傳統(tǒng)的思維方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和說明,也大量見于具體形象代替抽象概念的推理。中國人善于把形象相似、情境相關(guān)的事物,通過比喻、象征、類推等方法,使之成為易于理解的認(rèn)知對象。”這種思維模式在中醫(yī)學(xué)各個領(lǐng)域都得到了廣泛的應(yīng)用,如中醫(yī)學(xué)說明四季常脈“四變之動,脈與之上下,以春應(yīng)中規(guī),夏應(yīng)中矩,秋應(yīng)中衡,冬應(yīng)中權(quán)”,其中“規(guī)、矩、衡、權(quán)”將四季常脈的脈象形象地描繪了出來[5]。然而留學(xué)生習(xí)慣的是邏輯思維,善于描述客觀事物,因此很難進(jìn)行聯(lián)想,難以接受注重經(jīng)驗和直覺的“援物比類”的思維模式。
預(yù)科教育中的中醫(yī)文化教學(xué)
樹立“以文化解讀中醫(yī)”的教學(xué)理念文化是一個寬泛的概念。周思源認(rèn)為“文化就是生活”,“由社會的生產(chǎn)關(guān)系所產(chǎn)生出來的物質(zhì)生活方式,如衣食住行,便是物質(zhì)文化,由社會的生產(chǎn)關(guān)系所反映出來的意識形態(tài),如法律、政治、藝術(shù)、哲學(xué),便叫精神文化”[6]。程裕禎則把文化作為“一個民族的心理結(jié)構(gòu)、思維方式和價值體系,他既不同于哲學(xué),也不同于意識形態(tài),是介于兩者之間而未上升為哲學(xué)理論的東西”[7]。中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)來源于古代哲學(xué),是先民對自然和生命的領(lǐng)悟,既融合了中國傳統(tǒng)儒、釋、道等經(jīng)典論述,也吸收了諸子百家的合理內(nèi)涵,還借鑒了天文、數(shù)學(xué)、自然、歷法等自然社會科學(xué)知識,具有鮮明的文化特性。因此,只有隨著中國文化的開放傳播,中醫(yī)藥學(xué)才能真正走向世界。對于廣大中醫(yī)藥留學(xué)生來說,了解更多的中國文化,有助于對中醫(yī)理論的學(xué)習(xí)和理解??梢?“以文化解讀中醫(yī)”是中醫(yī)藥專業(yè)學(xué)習(xí)的根本和捷徑。
中醫(yī)文化在對外教育的意義
作者:薄彤 張杰 單位:天津中醫(yī)藥大學(xué)
中醫(yī)藥對外教育現(xiàn)狀
自1957年北京中醫(yī)藥大學(xué)(原北京中醫(yī)學(xué)院)開始接收外國留學(xué)生以來,我國中醫(yī)藥對外教育取得了蓬勃的發(fā)展。截至到2009年,我國42所高等中醫(yī)藥院校中已有25所院校具備了接收外國留學(xué)生的資格,12所高等中醫(yī)藥院校可接收學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的華僑和港、澳、臺地區(qū)學(xué)生,招生規(guī)模逐年擴大。
來華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的留學(xué)生數(shù)量逐年增加據(jù)國家留學(xué)生基金委統(tǒng)計,目前在華留學(xué)生最多的10個學(xué)科中,中醫(yī)藥專業(yè)位居第2,僅次于漢語言專業(yè)。而在來華接受自然科學(xué)專業(yè)教育的留學(xué)生中,中醫(yī)藥專業(yè)留學(xué)生人數(shù)則穩(wěn)居第1位。另據(jù)國家中醫(yī)藥管理局統(tǒng)計數(shù)字顯示,2008年我國高等中醫(yī)藥院校的留學(xué)生已增長到了5000人。
來華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥的留學(xué)生國別逐年增多最初的中醫(yī)藥對外教育對象主要集中在亞洲地區(qū),其中日本、韓國以及華人分布較多的國家都是教學(xué)開展的熱點,歐美學(xué)生可以說是鳳毛麟角。然而,隨著中醫(yī)藥影響在世界的擴大,特別是2002年世界衛(wèi)生組織頒布《2002—2005年傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)全球戰(zhàn)略》后,更多國家認(rèn)識到中醫(yī)藥存在著巨大的現(xiàn)代應(yīng)用價值,許多歐洲、美洲、非洲的學(xué)生也開始把目光投入到了中醫(yī)藥領(lǐng)域。目前,我國中醫(yī)藥高等院校接收的留學(xué)生國別已擴展到了50多個國家和地區(qū),中醫(yī)藥的影響已經(jīng)走向廣闊的世界各地。可見,教育規(guī)模的擴大以及留學(xué)生國別的增多促使中醫(yī)藥對外教育取得了長足的發(fā)展,但同時也帶來了一些新問題,其中留學(xué)生對中醫(yī)文化理解的缺失尤為突出。
留學(xué)生在中醫(yī)文化學(xué)習(xí)中的障礙
來華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥學(xué)的留學(xué)生既有來自漢文化圈的近鄰,以日、韓留學(xué)生為代表,也有來自大洋彼岸的遠(yuǎn)朋,如歐美學(xué)生。盡管文化背景不同,但是這些學(xué)生普遍都遇到了中醫(yī)文化的理解障礙,并嚴(yán)重影響其中醫(yī)藥專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。
農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)有效性策略
“以生為本,以學(xué)生為中心”是現(xiàn)在我國乃至世界高等教育的一種潮流與趨勢,同時學(xué)生的學(xué)習(xí)率、學(xué)習(xí)行為與學(xué)習(xí)效果也成為我國高等學(xué)校教學(xué)過程中評價老師與學(xué)生的重要準(zhǔn)則之一,也是學(xué)校培養(yǎng)優(yōu)質(zhì)人才的必然選擇之一。而英語作為從小到大的一門必修課,特別是隨著時展對農(nóng)業(yè)科技英語也提出了更高的教育,有效教學(xué)在普通英語教學(xué)和農(nóng)業(yè)專業(yè)英語中的人才培養(yǎng)和教育能力提高有著很大的作用。也因此,對關(guān)于英語有效教學(xué)的策略研究也得到了學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注,對如何真正實現(xiàn)英語有效教學(xué)也成了現(xiàn)在亟待解決的問題。由宋銀秋、王月露、張?zhí)祜w等主編的《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一書內(nèi)容充實、講練綜合的闡述了農(nóng)業(yè)科技文體翻譯技巧和農(nóng)業(yè)科技英語摘要寫作方法,再次基礎(chǔ)上詳細(xì)的講述了農(nóng)業(yè)技術(shù)、農(nóng)業(yè)經(jīng)濟、農(nóng)業(yè)經(jīng)營模式等方面的前沿消息和生物學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、管理學(xué)、生命科學(xué)等與農(nóng)業(yè)相關(guān)的其他專業(yè)基礎(chǔ)性知識,旨在充實我國現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)教材的同時,為現(xiàn)代農(nóng)業(yè)類英語教學(xué)奠定一定的文本基礎(chǔ),也有現(xiàn)代農(nóng)業(yè)英語有效教學(xué)策略研究與研究目的具有一致性。同時該書在編寫過程中注重講練結(jié)合,理論英與實踐相結(jié)合,設(shè)置較為合理,為現(xiàn)代英語課堂有效性的教學(xué)提供了一定的參考經(jīng)驗。具體而言,通過仔細(xì)閱讀《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一書從以下幾個方面對農(nóng)業(yè)科技類英語教學(xué)的有效性策略進(jìn)行分析與探討。
一、教材編寫中教學(xué)研究系統(tǒng)性的體現(xiàn)
隨著國家經(jīng)濟的發(fā)展,與國際經(jīng)濟不斷地碰撞與融合,我國社會對人才的需求也更加的多樣化,要求也更加的嚴(yán)格與多向,而英語作為從小學(xué)到大一門必修課也隨著時代的變化有了新的教學(xué)方向,即要求專業(yè)能力與綜合能力并進(jìn)。面對這樣的情況,我國高校都提倡且實行專業(yè)類英語的教學(xué),并且在實習(xí)過程中要求進(jìn)行有效的教學(xué)。要進(jìn)行有效的教學(xué)必定有一定的系統(tǒng)性研究,這些研究包括教材編寫、教學(xué)目的、教學(xué)期望等。而《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》的編寫目標(biāo)之一就是為了能夠解決我國農(nóng)業(yè)英語科技類教材的缺乏情況,能夠滿足現(xiàn)代高校和社會對農(nóng)學(xué)類專業(yè)人才的培養(yǎng)需求,全面提高農(nóng)業(yè)類院校研究生英語的綜合運用能力。同時改書的編寫內(nèi)容的選取和安排在一定程度上體現(xiàn)了出新時代對英語有效性教學(xué)的要求,契合了上述所講的現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技英語有效教學(xué)中對教材編輯和教學(xué)研究的系統(tǒng)性。該書在文本編寫的時候從是生物、中醫(yī)學(xué)、生物學(xué)、環(huán)境學(xué)、動物科學(xué)、食品工程、信息工程、農(nóng)業(yè)經(jīng)濟等各方面進(jìn)行了文本素材選取,為教材充實了轉(zhuǎn)基因技術(shù)、微生物歷史、中醫(yī)理論體系基本特征、農(nóng)業(yè)與環(huán)境、動物的幾個系統(tǒng)、產(chǎn)品召回、GIS和遙感技術(shù)在精確農(nóng)業(yè)中應(yīng)用等其他專業(yè)的基礎(chǔ)知識,擴展了教材的學(xué)識面,明確了現(xiàn)代農(nóng)業(yè)專業(yè)類英語教學(xué)的目的不僅在于在于本專業(yè)知識的學(xué)習(xí),還應(yīng)有其他專業(yè)知識的補充,從而利于培養(yǎng)復(fù)合型人才。也對農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)老師需要過硬專業(yè)學(xué)識和其他專業(yè)的基礎(chǔ)認(rèn)知,促使老師不斷的激勵自身去進(jìn)修,明確老師的教學(xué)目的是為了能夠讓學(xué)生有效的學(xué)習(xí)到英語知識,例如該書中英語翻譯技巧和科技文摘要寫作方法。與此同時,該書編寫的時候進(jìn)行了講練的結(jié)合,TextA為主要是講解文本,TextB是練習(xí)文本,實現(xiàn)鞏固學(xué)生的所學(xué)知識時,還有利保證了課堂教學(xué)的流暢性,保持學(xué)生的注意力與積極性,對學(xué)生進(jìn)行更有效的教學(xué),促進(jìn)高校農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)有效性效果的達(dá)成。從上面所述,可以看出《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一書編寫目的分明、編寫內(nèi)容充實豐富,應(yīng)用范圍具針對性,系統(tǒng)地反映出了農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)目的、教學(xué)過程和教學(xué)效果,對于農(nóng)業(yè)科技英語有效性教學(xué)的實現(xiàn)有有一定的指導(dǎo)性。
二、有效教學(xué)離不開合理的教學(xué)設(shè)計
一堂好的課堂,離不開一套優(yōu)秀的教學(xué)設(shè)計,這也是為什么現(xiàn)代教師通過考試中不管是筆試還是面試都要求進(jìn)行課堂設(shè)計。同理,想要進(jìn)行農(nóng)業(yè)科技英語有效的教學(xué),離不開對專業(yè)英語課堂進(jìn)行一定的教學(xué)設(shè)計,因為這樣可以更加的熟悉教材,能夠精心的準(zhǔn)備教案,針對性對學(xué)生進(jìn)行教導(dǎo)。而且農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)受眾一般都是面對大學(xué)生這樣的年輕人,課堂上的自主性與靈活性程度更高,這也就要求教師在進(jìn)行教學(xué)時能夠更加的合情合理,盡可能的吸引學(xué)生的注意力,提高課堂教學(xué)的有效性。而《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》在編寫過程中盡可能的針對傳授對象的學(xué)習(xí)情況和普遍水平,根據(jù)高校的教學(xué)大綱明確的指出教學(xué)的目的、重點難點。并且該書在編輯的時候不同于以往的英語教材編輯,其更具有針對性,內(nèi)容上偏向于科技文的分析,對象偏向于通過我國英語四級英語水平以上的農(nóng)學(xué)院學(xué)生。同時其文本的講解主要聚焦于科技文的翻譯與因為摘要的寫作,這樣使教學(xué)目的更加明確和教學(xué)的方法更加分明時,還有利于老師在進(jìn)行課堂設(shè)計更有方向感和邏輯感,利于引起學(xué)生的注意力,從而有利于提高課堂教學(xué)的有效性。上面也有提及,該書主要的方向是偏向于科技文體的翻譯技巧和因為摘要寫作方法的分析與講解,旨在培養(yǎng)我國農(nóng)業(yè)科技類人才的英語綜合能力。因此,《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一方面詳細(xì)的闡述了邏輯關(guān)系中的聯(lián)詞、句子成分的增譯與減譯以及介詞、冠詞與虛詞中數(shù)量詞的增減譯,旨在提供較為基礎(chǔ)性的翻譯技巧。再在這一基礎(chǔ)上,為了使相關(guān)學(xué)者能夠達(dá)到更好的翻譯效果,該書循序漸進(jìn)的闡述了從句譯法、特殊詞譯法、量詞譯法和定義與描述的譯法,從而體現(xiàn)了教材編寫較強的邏輯性,循序漸進(jìn)的安排教學(xué)難度與重點,對課堂設(shè)計具有一定的指導(dǎo)性意義。另一方面,該書分類的講述了科技英語中信息摘要、指示性摘要、摘要的主題句、拽要的展開句、拽要的結(jié)束句等不同類型的摘要英語寫作方法。其在介紹了摘要的基本概述之后,還指出摘要的內(nèi)容主要包括“研究的目的和范圍,研究的內(nèi)容、過程、方法、條件和主要的儀器設(shè)備,實驗結(jié)果和主要結(jié)論的總結(jié)”等,并且利用農(nóng)學(xué)、中藥、生命、資源、動物科學(xué)、食品工程、信息工程和農(nóng)業(yè)經(jīng)濟管理八個大農(nóng)業(yè)方向的科技文本分析出學(xué)科間主要語言存在的差異性和去表達(dá)特點,對此提供了大量摘要英語寫作方法。不管是從翻譯技巧的循序漸進(jìn)還是寫作方法的分類講述,可也看書該書在編寫時設(shè)計的科學(xué)性與合理性。也正是這種編寫的合理設(shè)計才促成了書本運用率的提高。這也從側(cè)面反映出想要提高英語教學(xué)有效性,離不開好的教材與課堂合理設(shè)計。
三、有效的進(jìn)行課堂管理
有效的教學(xué)固然離不開合理的課堂與知識點設(shè)計,但同時也離不開課堂的管理。不管是課堂教學(xué)還是其他的教學(xué)方式,想要能夠在有限的時間力將重點難點教給他人,其中節(jié)奏的把握和人員的管理顯得非常重要,即常說的課堂管理。一個好的課堂管理可以調(diào)動課堂的氣氛,可以適當(dāng)?shù)募罨蛞龑?dǎo)學(xué)生去學(xué)習(xí),從而有利于提高老師的教學(xué)質(zhì)量與學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。而一個好的課堂管理,不僅需要教師對學(xué)生學(xué)習(xí)情況的理解、課堂時間的把握以及對自身教學(xué)節(jié)奏與步伐,還需要注重理論與實踐的結(jié)合、教材的選取與運用等。而《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一書中著重分析了科技文體中的詞與句式的翻譯原理與技巧和摘要寫作中問題陳述與重大發(fā)現(xiàn)的表述方法,具有很強的實踐性。因此作為教材,其有益于教師在講課時按照書本編排節(jié)奏進(jìn)行授課,同時還能直接借用書本中的實踐知識與實際題性對學(xué)生進(jìn)行實踐指導(dǎo),節(jié)省了教師時間與精力,更加專注于對課堂的管理,提高課堂效率。同時,該書在編寫的時候就將每一個單元分為TextA、TextB兩個部分,在AD的部分列出一定的單詞和相關(guān)專業(yè)性新單詞,再提供“單詞與結(jié)構(gòu)”個“翻譯”兩大題型,課堂鞏固學(xué)生的單詞和翻譯的認(rèn)知。在B部分直接提供一篇與農(nóng)業(yè)相關(guān)的科技文閱讀,在提高學(xué)生的閱讀能力之時,還可以以此文本為教學(xué)素材來講解翻譯技巧和寫作方法。最后在A與B兩大部分講解完以后,再列出與分析翻譯方法與寫作注意事項,期望學(xué)生了有前兩部分的基礎(chǔ)之后可以更加快速的理解與吸收新的知識,提高教學(xué)的效率,培養(yǎng)學(xué)生的分析問題與解決問題的綜合能力。從這里不難看出,該書注重理論與實際的結(jié)合,在詞匯、翻譯與閱讀的實戰(zhàn)練習(xí)之后再輔以理論的講解,再在翻譯與寫作原理的講解中插入實踐過的知識,既豐富了課堂知識,又利于教師與學(xué)生對課堂節(jié)奏的把握?!掇r(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》的編寫方式反映出現(xiàn)代農(nóng)業(yè)專業(yè)英語教學(xué)中,課堂實踐與理論教學(xué)的合理安排顯得尤為重要,因為其可以更好的吸引學(xué)生的注意力,利于教師對課堂節(jié)奏的把握,提高教學(xué)質(zhì)量??傮w而言,《農(nóng)業(yè)科技英語綜合教程》一書內(nèi)容豐富,涉及的知識點多樣,邏輯清晰,其對農(nóng)業(yè)科技文體翻譯原理與技巧和英語摘要寫作類型與重要性的分析,對現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)具有一定的補充作用與參考作用。同時該書的理論與實際想聯(lián)系的編寫方式與內(nèi)容安排對農(nóng)業(yè)科技英語的有效教學(xué)具有一定的指導(dǎo)性,有利于促進(jìn)我國現(xiàn)代專業(yè)英語教學(xué)模式的革新。
護(hù)理技能教程項目教學(xué)法研究
摘要
目的:深入了解和探索項目教學(xué)法在“護(hù)理技能教程”應(yīng)用后,護(hù)生的真實心理體驗。方法:采用質(zhì)性研究中的現(xiàn)象學(xué)研究方法,對15名本科護(hù)生進(jìn)行半結(jié)構(gòu)訪談,并用現(xiàn)象學(xué)分析法進(jìn)行資料分析。結(jié)果:采用類屬分析法升華出7個關(guān)于項目教學(xué)法在“護(hù)理技能教程”應(yīng)用后心理體驗主題:以學(xué)生為主體、興趣提高、學(xué)習(xí)主動性、發(fā)現(xiàn)問題解決問題的能力、團(tuán)隊合作、創(chuàng)新意識、自信心或自我價值。結(jié)論:項目教學(xué)法在“護(hù)理技能教程”的應(yīng)用中取得了積極的效果。
關(guān)鍵詞
項目教學(xué)法;護(hù)理技能教程;質(zhì)性研究
項目教學(xué)法是指將一個相對獨立的項目,交給學(xué)生自己處理,信息的收集、方案的設(shè)計、項目的實施及最終的評價,都由學(xué)生自己負(fù)責(zé)。它是建構(gòu)主義模式下的一種新型的教學(xué)方法,起源于20世紀(jì)的德國[1],首先被應(yīng)用在克伯屈的基礎(chǔ)教育,20世紀(jì)80年代應(yīng)用于職業(yè)教育[2]。所設(shè)置的“項目”包含多門課程的知識,涵蓋了如何解決問題的能力、接納新知識的學(xué)習(xí)能力以及與人協(xié)作和進(jìn)行項目運作的社會能力等幾個方面[3-4]。項目教學(xué)法通過完成工作任務(wù)來獲得知識與技能,是以真實的或模擬的工作任務(wù)為基點,讓學(xué)生利用各種校內(nèi)外資源及自身的經(jīng)驗,通常采用“做中學(xué)”的方式[5-7]。而教師從知識的傳授者成為咨詢者或者指導(dǎo)者,其主要任務(wù)是準(zhǔn)備教學(xué)情景,營造學(xué)習(xí)氛圍,組織和引導(dǎo)教學(xué)過程。2011年,我們將項目教學(xué)法應(yīng)用于“護(hù)理技能教程”中,并取得了一定的積極效果。
1對象與方法
1.1對象
我國中醫(yī)內(nèi)科學(xué)教學(xué)論文
1LBL教學(xué)法
LBL教學(xué)法,即Lecture-BasedLearning,是傳統(tǒng)的講授式教學(xué)法,是目前仍為應(yīng)用最廣泛的一種教學(xué)法。該法是以教師為主線,以授課為中心,采取大班全程灌輸式教學(xué)。我校目前中醫(yī)內(nèi)科教學(xué)大都采取LBL教學(xué)法,學(xué)生一般反應(yīng)是該法較為死板,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)激情,容易忘記。在實際教學(xué)中,教師應(yīng)盡可能使用圖片、錄像、多媒體等手段為輔助,可使教學(xué)效果得到適當(dāng)?shù)奶岣摺?/p>
2PBC教學(xué)法
PBC教學(xué)法(Problem-BasedCurriculum,PBC)是指以臨床問題為引導(dǎo)的教學(xué)法。該法一般比較適合基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教程的教學(xué),比如生理,病理,解剖等。在中醫(yī)內(nèi)科學(xué)的教學(xué)中,筆者及所在團(tuán)隊也嘗試過PBC教學(xué)法,在授課中把臨床的案例作為相關(guān)問題呈現(xiàn)在學(xué)生面前,并以該問題為契機引導(dǎo)課程的進(jìn)行,例如在講解痹證的病因病機時,首先給學(xué)生呈現(xiàn)一份因為長期從事水產(chǎn)業(yè)而就診的痹證患者的病歷,再對應(yīng)相應(yīng)的病因進(jìn)行講解。相對于傳統(tǒng)教學(xué)法而言,該法能夠更好地將書本知識與臨床問題相結(jié)合,但其缺陷就是教學(xué)的重點還是以教師為主,學(xué)生缺乏臨床思維能力,在學(xué)習(xí)過程的結(jié)合中顯得不自然,不能適應(yīng)臨床的千變?nèi)f化。
3PBL教學(xué)法
PBL教學(xué)法,即Problem-BasedLearning,最早起源于20世紀(jì)50年代美國西余大學(xué)醫(yī)學(xué)院,1969年由美國的神經(jīng)病學(xué)教授Barrows首先把PBL引入了醫(yī)學(xué)教育領(lǐng)域。該法是以醫(yī)學(xué)問題為基礎(chǔ),以學(xué)生為主體,以組內(nèi)討論的形式,在相關(guān)教師的參與下,圍繞某一醫(yī)學(xué)專題或具體病例的診治等問題進(jìn)行研究的學(xué)習(xí)過程。PBL教學(xué)法強調(diào)把學(xué)習(xí)與相關(guān)的、有意義的問題背景相結(jié)合,通過學(xué)生以小組合作的方式解決問題,學(xué)習(xí)隱含于問題背后的專業(yè)知識,學(xué)會解決問題的技能,促使其自主學(xué)習(xí)模式的建立。例如在講授尫痹(類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎)中,給予學(xué)生一個類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎患者從發(fā)病到現(xiàn)在就診全過程的病歷(該病例基本符合教材的典型案例),提出在這個病歷中相應(yīng)的病因、病機及辨證論治等問題,讓學(xué)生以學(xué)習(xí)小組內(nèi)部討論的方式作答。在PBL教學(xué)法的實施中,筆者發(fā)現(xiàn),需要學(xué)生具有一定的醫(yī)學(xué)知識背景才能很好的執(zhí)行該法,否則就會出現(xiàn)小組討論、自主學(xué)習(xí)等過程中學(xué)生無所適從,不能很好地完成團(tuán)隊配合。同時因為案例一般多為典型案例,不能很好的培養(yǎng)學(xué)生靈活的臨床思維能力,有待于進(jìn)一步改進(jìn)。
4CPBL教學(xué)法
中醫(yī)藥院校大學(xué)英語課程體系的建設(shè)
一、對大學(xué)英語提高階段課程學(xué)習(xí)者的調(diào)查
1.英語水平參差不齊。在三年級階段,有48.6%的學(xué)生已經(jīng)通過了大學(xué)英語六級考試,42.8%的學(xué)生已經(jīng)通過了大學(xué)英語四級考試但尚未通過六級考試,還有8.5%甚至連四級考試也未通過。學(xué)生在高年級階段英語學(xué)習(xí)水平參差不齊,這將影響到他們的學(xué)習(xí)動機、學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)要求,因此在課程設(shè)置中必須充分考慮學(xué)生的水平差異,充分體現(xiàn)個性化。在聽、說、讀、寫、譯五項技能中,我校學(xué)生在英語學(xué)習(xí)五項技能的發(fā)展上是非常不平衡的,在對英語技能的自我評價中,學(xué)生對閱讀比較有信心,而認(rèn)為聽、說較為薄弱,46.1%的人認(rèn)為自己的閱讀技能是強項,而52.4%的學(xué)生認(rèn)為聽力部分最薄弱。新《課程要求》強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合能力,特別是聽說能力,而目前我校學(xué)生的英語技能仍體現(xiàn)了傳統(tǒng)的“重閱讀、輕聽說”的特點。這需要加強基礎(chǔ),提高英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說和寫的能力的訓(xùn)練和培養(yǎng)。
2.英語學(xué)習(xí)投入不足。在學(xué)習(xí)安排上,大部分學(xué)生課后用于英語學(xué)習(xí)的時間很少,57.6%的學(xué)生每周用于英語學(xué)習(xí)的時間低于2小時,作為需要不斷練習(xí)和應(yīng)用的語言技能學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)投入度的不足會大大影響英語學(xué)習(xí)的效果。尤其是尚未通過英語六級的同學(xué),這樣的學(xué)習(xí)安排是極不合理的。此外,從調(diào)查問卷的結(jié)果來看,一方面,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)更加重視和自覺,學(xué)習(xí)更趨實用性,目標(biāo)更具體;學(xué)習(xí)觀念正確,朝著自主學(xué)習(xí)的方向發(fā)展。另一方面,我校學(xué)生的英語學(xué)習(xí)策略知識還很欠缺,運用也不夠自覺,需要較強培養(yǎng)和訓(xùn)練。教師應(yīng)該根據(jù)大學(xué)英語學(xué)習(xí)、學(xué)習(xí)者的特點,結(jié)合學(xué)習(xí)策略的相關(guān)理論,把學(xué)習(xí)策略貫穿于日常的教學(xué)當(dāng)中,在實踐中切實培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。另一方面,還應(yīng)該鼓勵學(xué)生之間加強交流,介紹學(xué)習(xí)經(jīng)驗,在學(xué)生中形成互幫互助的氛圍。
3.基本認(rèn)可英語教學(xué),對教材滿意度不高。對于英語教學(xué)的效果上,絕大部分學(xué)生認(rèn)為老師備課認(rèn)真,英語課能夠讓他們有所收獲,對高年級階段的英語教學(xué)總體上表示滿意。這體現(xiàn)了我校大學(xué)英語教師對教學(xué)工作的投入和教學(xué)水平得到了學(xué)生的認(rèn)可。對于教材,近一半的學(xué)生對教材滿意度不高,認(rèn)為內(nèi)容一般,尤其是基礎(chǔ)英語的綜合教程和聽力教程,這樣的教材還不太能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。教材建設(shè)仍需加強。
4.期待多樣化的課程設(shè)置。在課程設(shè)置上,由于七年制課程的特殊性,學(xué)生在第三學(xué)年有兩個學(xué)期的英語必修課,原來沒有進(jìn)行分級教學(xué)的大學(xué)英語V和VI在教學(xué)過程中困難重重。從上表可以看出,學(xué)生對于原先設(shè)置的“大學(xué)英語V級”和“大學(xué)英語VI級”并沒有學(xué)習(xí)熱情,僅有4.8%和1.9%的學(xué)生認(rèn)可這樣的設(shè)置,約有一半的學(xué)生希望在三年級開設(shè)醫(yī)學(xué)英語課程(包括中醫(yī)英語和西醫(yī)英語),在技能類提高課程中,學(xué)生希望開設(shè)“英語視聽說”,這與學(xué)生對自己英語技能薄弱環(huán)節(jié)的自我評估相符,也體現(xiàn)學(xué)生希望自己英語應(yīng)用能力上能有所提高。此外,大部分學(xué)生認(rèn)為在完成大學(xué)英語必修課的學(xué)習(xí)后,應(yīng)繼續(xù)開設(shè)專業(yè)英語課和英語選修課。選修課型的選擇結(jié)果為:學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)還是有著很大的需求,尤其是影視欣賞、英美文學(xué)選讀、英美文化概況、中醫(yī)英語等語言文化類和專業(yè)英語類的課程。對此,學(xué)校和公共外語部應(yīng)充分調(diào)動教師的積極性,最大限度地挖掘師資潛力,完善師資培訓(xùn),引進(jìn)高素質(zhì)人才,以確保不同層次的學(xué)生在英語應(yīng)用能力方面得到充分的訓(xùn)練和提高。
二、對大學(xué)英語提高階段課程體系建設(shè)的建議
1.新形勢下教育理念的更新。如火如荼的大學(xué)英語教學(xué)改革需要各個層面的教育理念與時俱進(jìn)。中醫(yī)院校大學(xué)英語提高階段課程體系的建設(shè)應(yīng)充分體現(xiàn)新《課程要求》的要求,以分類指導(dǎo)、因材施教為原則,以適應(yīng)個性化教學(xué)的實際需求為目的,強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合能力。在建設(shè)過程中,需要學(xué)校職能部門、教師、學(xué)生全面更新教育理念。學(xué)校職能部門需要了解大學(xué)英語教學(xué)改革的趨勢,全面關(guān)注大學(xué)英語提高階段的教學(xué),在課程設(shè)置、教學(xué)管理、教學(xué)環(huán)境等各方面予以政策支持。英語教師需要適應(yīng)時代需求,探索個性化教學(xué)的新途徑,重視學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和文化素養(yǎng)的培養(yǎng),加大精力投入,提高教學(xué)質(zhì)量。學(xué)生應(yīng)該對提高階段的英語學(xué)習(xí)有正確的理解,了解自身的水平和學(xué)習(xí)目標(biāo),重視自主學(xué)習(xí)能力和英語綜合應(yīng)用能力的鍛煉。
留學(xué)生的中醫(yī)文化教學(xué)探析
作者:薄彤 張巖 張麗 單位:天津中醫(yī)藥大學(xué)國際教育學(xué)院
中醫(yī)文化教學(xué)是中醫(yī)藥對外教育的關(guān)鍵二十世紀(jì)八十年代以來,中醫(yī)文化逐漸成為了中醫(yī)藥學(xué)界的研究熱點,很多院校也開展了中醫(yī)文化教學(xué),如:開設(shè)“中國傳統(tǒng)文化概論”、“中醫(yī)與傳統(tǒng)文化”等必修課和選修課,出版了“第一部中醫(yī)藥文化素質(zhì)教育的國家級規(guī)劃教材《中醫(yī)哲學(xué)基礎(chǔ)》(張其成主編)”[3]等,都說明中醫(yī)文化已經(jīng)成為了中醫(yī)藥教育鏈條中不可或缺的一環(huán)。對于廣大外國留學(xué)生來說,中醫(yī)文化教學(xué)的作用更是舉足輕重。很多留學(xué)生已經(jīng)過了“語言關(guān)”,漢語水平甚至超出了中醫(yī)院校的入學(xué)水平,但是在專業(yè)學(xué)習(xí)過程中,仍然苦不堪言,對中醫(yī)藥學(xué)的理論內(nèi)涵無法理解。究其原因,還是離不開文化。由于文化背景的巨大差異,留學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化感到陌生,對中醫(yī)文化難以理解,更何況中醫(yī)藥理論呢?因此,了解中國傳統(tǒng)文化,理解中醫(yī)文化內(nèi)涵,才是正確解讀中醫(yī)藥學(xué)的有效途徑,也是留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識的必要前提,更是學(xué)好中醫(yī)藥專業(yè)的關(guān)鍵和突破口。
留學(xué)生中醫(yī)文化的理解障礙
中醫(yī)藥學(xué)植根于中國傳統(tǒng)文化,深受中國古代哲學(xué)的影響,中醫(yī)藥學(xué)的理論和專業(yè)術(shù)語中充斥著大量的哲學(xué)內(nèi)涵,留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識,首先面臨的就是對中醫(yī)文化的了解。
對“整體觀”內(nèi)涵的理解障礙中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的基礎(chǔ)理論受先秦哲學(xué)思想的影響,強調(diào)“天人合一”的整體觀,認(rèn)為自然、社會和人體是一個有機的整體系統(tǒng)。而歐美學(xué)生,“從小生活在重視分析還原思維的文化環(huán)境中,這種思維習(xí)慣與中醫(yī)理論的直觀整體思維沒有同構(gòu)關(guān)系”[4],因此當(dāng)他們看到“以左治右,以右治左”(《素問•陰陽應(yīng)象大論》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《靈樞•終始》)等內(nèi)容時,一頭霧水,根本無法理解中醫(yī)學(xué)在治療疾病時著眼于全局的整體觀。至于來自漢文化圈的日韓留學(xué)生,雖然本國文化中含有中國傳統(tǒng)文化的元素,但是在這些國家西方醫(yī)學(xué)一直是主導(dǎo),人們已經(jīng)熟悉了強調(diào)“人體———環(huán)境———病因”三者關(guān)系的生物醫(yī)學(xué)模式,因而對注重“生物———社會———心理———環(huán)境”的中醫(yī)學(xué)整體觀同樣難以接受。
對模糊性特征的理解障礙中醫(yī)學(xué)在概念的理解上,存在極大的模糊性。比如:“心”從西醫(yī)解剖學(xué)角度看,只是一個實質(zhì)的臟器。而中醫(yī)學(xué)認(rèn)為,“心”不但是實質(zhì)之心,更是神明之心。“心主身之血脈”(《素問•痿論》),這與西方醫(yī)學(xué)是共通的。然而,心還能控制人的心神,正如《素問•靈蘭秘典論》中所說:“心者,君主之官也,神明出焉。”“心”這一概念的模糊性顯然讓很多習(xí)慣了明確概念的留學(xué)生大為困惑。中醫(yī)學(xué)的理論基礎(chǔ)與西方醫(yī)學(xué)大相徑庭,并非來自實驗,而是基于大量臨床實踐的結(jié)果。因此,與強調(diào)精密數(shù)據(jù)的西醫(yī)相比,中醫(yī)學(xué)更加注重宏觀、整體以及功能的研究,對于微觀、形態(tài)和結(jié)構(gòu)的研究則有所輕視。此外,中醫(yī)學(xué)在考察人體的生命活動時,往往以生命活動的動態(tài)形象為主,以形體器官的物質(zhì)性為輔,即以功能之“象”來界定形態(tài)之“器”。因此,“心”一個概念也就有了多種解釋,其實,對這些模糊概念的解讀也就是對中醫(yī)理論內(nèi)涵的理解過程。然而,對于那些接受了西方本體論,已經(jīng)習(xí)慣了恰當(dāng)判斷和嚴(yán)密推理的留學(xué)生來說,如何把握和理解這些模糊的概念絕非易事。
對中醫(yī)思維模式的理解障礙援物比類,又稱取象比類,是中國傳統(tǒng)的思維方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和說明,也大量見于具體形象代替抽象概念的推理。中國人善于把形象相似、情境相關(guān)的事物,通過比喻、象征、類推等方法,使之成為易于理解的認(rèn)知對象。”[5]“援物比類,化之冥冥”(《素問•示從容論》),這種思維模式在中醫(yī)學(xué)各個領(lǐng)域都得到了廣泛的應(yīng)用。如:中醫(yī)學(xué)將五臟與自然現(xiàn)象進(jìn)行比照類推,脾在五行中屬土,而土在自然界中具有生化、承載和受納的特點,因此中醫(yī)學(xué)認(rèn)為,脾的功能主要是運化五谷精微。再如:中醫(yī)學(xué)診斷脈象“四變之動,脈與之上下,以春應(yīng)中規(guī),夏應(yīng)中矩,秋應(yīng)中衡,冬應(yīng)中權(quán)。”用“規(guī)、矩、衡、權(quán)”四個具體的事物將四季常脈的脈象形象地描繪了出來。然而留學(xué)生習(xí)慣的是邏輯思維模式,善于描述客觀事物,對事物之間的聯(lián)系缺乏想象的空間。此外,“援物比類”的事物基本上存在于古代中國,這對于不了解中國文化的外國留學(xué)生來說,無疑是難上加難。可見,中醫(yī)文化理解的不足是廣大留學(xué)生面臨的新的學(xué)習(xí)瓶頸,如何開展中醫(yī)文化教學(xué),變瓶頸為突破口,是發(fā)展中醫(yī)藥對外教育的關(guān)鍵。