《國際漢學譯叢》創辦于2022年,主要欄目有中西文化交流史研究、中國哲學研究、中國典籍外譯研究,豐富的內容使您能夠自由地遨游在知識的海洋里,了解最新趨勢。
《國際漢學譯叢》是一本匯集了世界各地學者對于中國漢學研究的重要成果的學術雜志,旨在推廣中國文化和中國學術研究成果。作為一本具有重要學術地位的雜志,涵蓋了廣泛的學科范圍,包括文學、歷史、哲學、藝術、社會科學等。每期雜志都會邀請國內外著名漢學專家和學者撰寫研究論文,介紹他們關于中國各個領域的最新研究成果和學術觀點。雜志的特色之一是對于原文的精準翻譯,致力于將優秀的國外漢學研究文獻引介到中國讀者面前,以促進國內學術界對于國外研究成果的了解和接納。雜志注重譯者的專業素養和語言功底,力求準確傳達原文的學術觀點和意義。雜志還鼓勵學界對于已經翻譯的文章進行評論和綜述,每期的雜志中也會有經過專業審稿的評論文章,從不同的角度對于翻譯文章進行評析和評價,推動學術研究的深入發展。該雜志的內容豐富多樣,既注重經典文獻的翻譯,也關注當代學術研究的動態,通過傳播精彩的漢學研究成果,該雜志為廣大學術界人士和對中國文化感興趣的讀者提供了寶貴的資源。
中西文化交流史研究、中國哲學研究、中國典籍外譯研究
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非國際漢學譯叢雜志社和國際漢學譯叢編輯部官方網站
地 址:北京市豐臺區南方莊2號院1號樓
郵政編碼:100079
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市豐臺區南方莊2號院1號樓,郵編:100079。