前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇語言文學(xué)范例,供您參考,期待您的閱讀。
商務(wù)技能中的語言文學(xué)
進(jìn)入21世紀(jì),北京聯(lián)合大學(xué)堅(jiān)持“發(fā)展應(yīng)用性教育,培養(yǎng)應(yīng)用性人才,建設(shè)應(yīng)用型大學(xué)”的辦學(xué)宗旨,努力實(shí)踐“辦學(xué)為民,應(yīng)用為本”的辦學(xué)理念,統(tǒng)籌學(xué)科專業(yè)布局與發(fā)展,建設(shè)一流應(yīng)用型大學(xué)[1]。面對(duì)北京市大眾化高等教育以及建設(shè)國際大都市英語人才市場的新形勢(shì)和新要求,北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用文理學(xué)院外語系提出了建設(shè)一個(gè)以英語語言文學(xué)為基礎(chǔ)、以商務(wù)技能為特色教育的應(yīng)用性本科英語專業(yè);堅(jiān)持面向首都社會(huì)經(jīng)濟(jì)建設(shè),以教學(xué)為中心,以科研為基礎(chǔ);培養(yǎng)具備扎實(shí)的英語語言基本功和較高的人文素養(yǎng),掌握國際商務(wù)、文化交流、英語教育、外事文秘等基本技能并能嫻熟地用英語服務(wù)于首都社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)的高級(jí)應(yīng)用性英語人才。 一、應(yīng)用性英語學(xué)科專業(yè) “應(yīng)用型大學(xué)必須通過加強(qiáng)學(xué)科專業(yè)建設(shè)和科學(xué)研究來提升教學(xué)水平和人才培養(yǎng)質(zhì)量,學(xué)科要為專業(yè)建設(shè)提供支撐,專業(yè)發(fā)展要對(duì)學(xué)科提出明確的要求”[2]。學(xué)科以發(fā)展科學(xué)研究為目標(biāo),而專業(yè)以培養(yǎng)人才為己任;兩者側(cè)重點(diǎn)不同,因?yàn)閮烧叩臉?gòu)成要素、設(shè)立原則以及劃分方法不同[3]。北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)該“以為地方區(qū)域和行業(yè)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展服務(wù)為原則,主動(dòng)適應(yīng)首都產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)變化,建構(gòu)應(yīng)用性學(xué)科專業(yè)體系,大力發(fā)展新興專業(yè)和面向應(yīng)用的專業(yè)。貫徹面向應(yīng)用、依托學(xué)科的專業(yè)建設(shè)理念,以應(yīng)用為向?qū)А⒁詫W(xué)科為支撐,帶動(dòng)專業(yè)發(fā)展”[4]。 英語語言文學(xué)是屬于“文學(xué)”學(xué)科門類中“外國語言文學(xué)”一級(jí)學(xué)科之下的一個(gè)二級(jí)學(xué)科。在北京建設(shè)國際化大都市的背景下,中外文化思潮相互滲透、交流、碰撞和融合,社會(huì)市場對(duì)英語人才規(guī)格的要求已經(jīng)從“崗位穩(wěn)定型”向“崗位適應(yīng)型”[5]過渡。英語專業(yè)過分單調(diào)、傳統(tǒng)和強(qiáng)調(diào)模仿記憶的知識(shí)傳授型教學(xué)模式極大地限制了學(xué)生創(chuàng)新意識(shí)和實(shí)踐創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。既然北京聯(lián)合大學(xué)已經(jīng)明確了“辦學(xué)為民,應(yīng)用為本”的目標(biāo),那么我們就應(yīng)該以科學(xué)發(fā)展觀為統(tǒng)領(lǐng),以為首都北京社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展服務(wù)為原則,與時(shí)俱進(jìn)地調(diào)整英語專業(yè)的人才培養(yǎng)計(jì)劃,建構(gòu)一個(gè)融傳統(tǒng)學(xué)科優(yōu)勢(shì)與應(yīng)用性專業(yè)特色為一體的應(yīng)用性英語學(xué)科專業(yè),最大限度地培養(yǎng)適應(yīng)首都社會(huì)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的高級(jí)應(yīng)用性英語人才。 二、應(yīng)用性英語學(xué)科建設(shè) 應(yīng)用性英語學(xué)科建設(shè)首先應(yīng)該考慮如何建設(shè)一支具有應(yīng)用性英語學(xué)科特色的師資隊(duì)伍,解決好應(yīng)用性英語學(xué)科的研究方向與方法問題。2005年末,英語語言文學(xué)學(xué)科被北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用文理學(xué)院確立為院級(jí)重點(diǎn)建設(shè)學(xué)科。三年多的學(xué)科建設(shè)有效推動(dòng)了外語系教學(xué)科研工作,提高了教師對(duì)高校教師教學(xué)與科研職責(zé)的認(rèn)識(shí)。然而,我們的學(xué)科建設(shè)帶有較大的專業(yè)屬性,尚未形成自己的應(yīng)用性特色。因此,它仍然是在為英語專業(yè)建設(shè)提供基礎(chǔ)性支持,還談不上以學(xué)科建設(shè)拉動(dòng)或者帶動(dòng)專業(yè)建設(shè)。盡管如此,我們十分注重挖掘傳統(tǒng)學(xué)科建設(shè)中的創(chuàng)新意識(shí),既與時(shí)俱進(jìn),又實(shí)事求是,腳踏實(shí)地去培育自己的科研特色和優(yōu)勢(shì)。“所謂特色就是人無我有,所謂優(yōu)勢(shì)就是人有我強(qiáng)”[6]。 2008年,我們根據(jù)這一原則,對(duì)英語語言文學(xué)院級(jí)重點(diǎn)建設(shè)學(xué)科的研究方向做了微調(diào),下設(shè)“英美文學(xué)與文化研究”和“第二語言習(xí)得與專門用途英語”兩個(gè)研究方向。 1.英美文學(xué)與文化研究 英美文學(xué)與文化研究屬于英語語言文學(xué)的基礎(chǔ)性學(xué)科研究方向。我們強(qiáng)調(diào)英美文學(xué)作品的文化解讀和影響研究,為建設(shè)一個(gè)應(yīng)用性英語專業(yè)提供基礎(chǔ)性學(xué)科支撐。 我們首先強(qiáng)調(diào)認(rèn)真研讀英美文學(xué)經(jīng)典作品,挖掘其中的西方文化元素,強(qiáng)化英語教學(xué)中的人文精神教育。在《“從放棄中得到拯救”———讀羅伯特•弗羅斯特的<徹底的奉獻(xiàn)>》一文中,黃宗英用史實(shí)證實(shí)了這首詩歌不愧為“一部用十幾行無韻詩寫成的美國歷史”。當(dāng)弗羅斯特在這首詩中說美國人“擁有著當(dāng)時(shí)不被[他們]擁有的東西”時(shí),他一方面指當(dāng)時(shí)他們對(duì)這塊土地的所有權(quán)被英國所剝奪,而另外一方面他指當(dāng)時(shí)的美國人并沒有真正愛上這塊土地。這種“軟弱”只有當(dāng)美國人真正意識(shí)到他們必須像熱戀中的情人那樣熱愛自己的國家時(shí)才能夠被克服。 為了“與這片土地融為一體”,他們學(xué)會(huì)了“放棄”、學(xué)會(huì)了“奉獻(xiàn)”,因此“立刻從放棄中得到拯救”[7]。這一研究體現(xiàn)了文學(xué)文本文化釋讀的應(yīng)用性文學(xué)研究價(jià)值。 由于英語專業(yè)學(xué)生最核心的能力是文本的解讀能力,因此如何通過貌似簡單的文本語言外殼去解讀深邃的文化意義,就自然而然地成為我國英語專業(yè)開設(shè)英美文學(xué)與文化類課程的目的所在。外語系近年有不少畢業(yè)論文得益于學(xué)生在“高級(jí)英語”和“英美文學(xué)”等課程上的文本釋讀。比如,北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用文理學(xué)院2002級(jí)英語專業(yè)徐文靜同學(xué)的《<女勇士>:一首由女性復(fù)仇走向自我歌唱的贊歌》(2006)、2003級(jí)張睿靖的《〈瓦爾登湖〉中的樸素意義》(2007年)和2006級(jí)侯蕾的《心靈的旅行:弗吉尼亞•伍爾夫《到燈塔去》的象征意義解讀》(2010年)等校級(jí)優(yōu)秀一等獎(jiǎng)畢業(yè)論文,都是學(xué)生在認(rèn)真研讀經(jīng)典原著的基礎(chǔ)上,通過文本看到了中西文化差異或者西方文化精髓給現(xiàn)代人生命意義所帶來的啟示。 其次,我們加強(qiáng)翻譯實(shí)踐研究,打造學(xué)術(shù)著作翻譯優(yōu)勢(shì)。近年來,外語系連續(xù)翻譯出版了幾部學(xué)術(shù)譯著:《筑就我們的國家———20世紀(jì)美國左派思想》(三聯(lián)出版社,2006)、《圣經(jīng)文學(xué)導(dǎo)論》(北京大學(xué)出版社,2007)和《羅蒂自選集———哲學(xué)、文學(xué)和政治》(上海譯文出版社,2009)。 這些學(xué)術(shù)譯著起點(diǎn)高、難度大,頗有影響,為打造外語系英語學(xué)術(shù)著作翻譯的優(yōu)勢(shì)打下了良好的基礎(chǔ),同時(shí)也提高了外語系翻譯理論與實(shí)踐教學(xué)的深度和質(zhì)量。 #p#分頁標(biāo)題#e# 第三,2008年北京奧運(yùn)會(huì)召開之前,黃宗英主持完成了北京市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十一五”規(guī)劃項(xiàng)目《漢英北京2008年奧運(yùn)會(huì)、殘奧會(huì)常用詞語手冊(cè)》(世界圖書出版公司,2007)。外語系多位教師參與了這項(xiàng)任務(wù)。北京奧組委執(zhí)行副主席劉敬民先生認(rèn)為它“必將成為北京奧運(yùn)會(huì)、殘奧會(huì)的一項(xiàng)重要文化遺產(chǎn)”[8]。以上這些科研成果都說明北京聯(lián)合大學(xué)在英美文學(xué)與文化研究、英語學(xué)術(shù)著作翻譯等方面的進(jìn)步和實(shí)力,為探索北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用性英語語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)奠定了基礎(chǔ)。 2.第二語言習(xí)得與專門用途英語研究 第二語言習(xí)得與專門用途英語研究方向?qū)儆趹?yīng)用語言學(xué)二級(jí)學(xué)科之下的應(yīng)用性交叉研究。第二語言習(xí)得主要涉及對(duì)學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言過程的觀察、描寫和解釋,人們通常從語言學(xué)、社會(huì)、心理、認(rèn)知等角度去研究它。該領(lǐng)域的研究成果對(duì)指導(dǎo)外語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)、外語教師的教學(xué)、外語能力的評(píng)價(jià)有直接而顯著的作用。專門用途英語是指在某一社會(huì)領(lǐng)域中使用的、用于實(shí)現(xiàn)某些特定交際功能的英語。 目前北京聯(lián)合大學(xué)開設(shè)的專門用途英語課程有旅游英語、秘書英語、商務(wù)技能(商貿(mào)英語)等。這些課程著重于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在特定社會(huì)語境中如何有效地使用英語作為跨文化交際手段的能力。2007年,高等教育出版社出版了周明、王洪主編的《大學(xué)英語教學(xué)模式改革與探索》,收錄了北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用文理學(xué)院外語系教師撰寫的19篇論文,為應(yīng)用型大學(xué)英語教學(xué)模式改革作了有益的探索。2008年,北京出版社出版了黃宗英主編的《傳統(tǒng)與創(chuàng)新的契合———英語語言文學(xué)研究論文集》,收錄外語系教師教學(xué)與研究論文27篇,充分展示了北京聯(lián)合大學(xué)在探索應(yīng)用型大學(xué)應(yīng)用性英語學(xué)科專業(yè)建設(shè)與大學(xué)英語教學(xué)改革的成果。這些研究成果是建立在高等教育出版社與北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用文理學(xué)院于2007、2008年兩次聯(lián)合舉辦“應(yīng)用性英語學(xué)科專業(yè)建設(shè)學(xué)術(shù)研討會(huì)”的基礎(chǔ)之上。它將教學(xué)科研、隊(duì)伍建設(shè)與人才培養(yǎng)有機(jī)地結(jié)合起來,探索北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用性英語學(xué)科專業(yè)建設(shè)的新路徑,既體現(xiàn)了繼承英語語言文學(xué)的學(xué)科傳統(tǒng),又體現(xiàn)了外語系教師在教學(xué)科研方面的創(chuàng)新精神。 三、應(yīng)用性英語專業(yè)建設(shè) 1.專業(yè)基礎(chǔ)教育 外語教育應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。目前,許多高校英語專業(yè)的培養(yǎng)計(jì)劃和課程設(shè)計(jì)已經(jīng)從原來以培養(yǎng)語言技能為主要目標(biāo)轉(zhuǎn)變?yōu)橐耘囵B(yǎng)語言技能和專業(yè)知識(shí)為主要目標(biāo)。比如,根據(jù)北京工業(yè)大學(xué)外語學(xué)院網(wǎng)站介紹,該院英語專業(yè)商務(wù)方向主要培養(yǎng)能夠“適合在跨國公司從事商務(wù)管理實(shí)踐”的復(fù)合型英語人才;其辦學(xué)特點(diǎn)是實(shí)施“英語+專業(yè)方向”的培養(yǎng)模式;其培養(yǎng)目標(biāo)是通過四年的學(xué)習(xí),學(xué)生將有較強(qiáng)的英語語言應(yīng)用能力,扎實(shí)的商務(wù)理論基礎(chǔ),較強(qiáng)的商務(wù)實(shí)踐能力,并能有效地實(shí)現(xiàn)兩種能力結(jié)合;在課程設(shè)置方面,除了聽、說、讀、寫、譯等專業(yè)基礎(chǔ)課以外,增加了涉及管理、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融、會(huì)計(jì)、營銷等方面的“主干方向課程”,最重要的變化在于原來英語語言文學(xué)專業(yè)的“英國文學(xué)、美國文學(xué)、語言學(xué)概論”等高年級(jí)核心課程被列入“相關(guān)專業(yè)知識(shí)課程”。這種模式培養(yǎng)出來的復(fù)合型人才比較受用人單位的歡迎。 然而,這種培養(yǎng)模式在學(xué)科和專業(yè)建設(shè)方面存在著一些矛盾。李賦寧教授在他的自傳中說“:我國的外語系首先要滿足國家對(duì)于各方面外語人才的需要。最重要的一點(diǎn)是打好聽、說、讀、寫、譯的基本功。這雖是老生常談,但一定要保證做到。課程設(shè)置應(yīng)是多方面的,但不可能很深,因?yàn)椴豢赡苁雇庹Z教師專業(yè)化”[9]。當(dāng)然,許多綜合性大學(xué)可以通過整合多學(xué)科教育資源優(yōu)勢(shì)來解決外語教師專業(yè)化問題,但是如何保證外語專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量問題卻經(jīng)常沒有得到足夠的重視。我們應(yīng)用文理學(xué)院英語專業(yè)的學(xué)生入學(xué)總成績并不理想,且英語單科成績總體偏低。顯然,擺在我們面前的首要任務(wù)就是保證教學(xué)質(zhì)量,確保我們的學(xué)生能夠享受一個(gè)英語專業(yè)學(xué)生所應(yīng)該享受的高等教育學(xué)習(xí)過程。 2006年教育部本科教學(xué)評(píng)估之后,我們尊重外語教育的規(guī)律,研究教學(xué)對(duì)象,注重因材施教,重視英語專業(yè)的重要教學(xué)環(huán)節(jié),想方設(shè)法幫助學(xué)習(xí)有困難的學(xué)生,認(rèn)真實(shí)施教學(xué)質(zhì)量工程。2008年,應(yīng)用文理學(xué)院英語專業(yè)2004級(jí)全體學(xué)生參加全國英語專業(yè)八級(jí)考試(TEM8)的一次性通過率達(dá)到了58.33%,超過全國一次性平均通過率13.05個(gè)百分點(diǎn),超過其他同類院校一次性通過率16.84個(gè)百分點(diǎn)[10]。 2008年,外語系英語專業(yè)2006級(jí)全體學(xué)生參加全國英語專業(yè)四級(jí)考試(TEM4)的一次性通過率達(dá)到了72.22%,超過全國一次性平均通過率10.39個(gè)百分點(diǎn),超過其他同類院校一次性通過率16.08個(gè)百分點(diǎn),取得了優(yōu)異成績。 2.理論聯(lián)系實(shí)踐 目前,應(yīng)用文理學(xué)院在英語專業(yè)建設(shè)方面還存在許多問題。第一,重課堂教學(xué)輕社會(huì)實(shí)踐。英語專業(yè)學(xué)生以課堂學(xué)習(xí)為主,接觸社會(huì)機(jī)會(huì)較少,理論與實(shí)踐基本脫節(jié),學(xué)生的語言應(yīng)用能力、應(yīng)變能力、實(shí)際操作能力比較弱,不能體現(xiàn)應(yīng)用性教育的特點(diǎn)。第二,重語言能力輕素質(zhì)培養(yǎng)。教學(xué)方法比較陳舊,以傳授語言知識(shí)為重點(diǎn),忽視創(chuàng)新素質(zhì)、文化意識(shí)的培養(yǎng),學(xué)生分析問題和解決問題的能力得不到足夠的鍛煉。第三,學(xué)習(xí)方法陳舊。在學(xué)習(xí)上主要還是被動(dòng)地吸收知識(shí),未能充分發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,利用現(xiàn)代信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境資源,開拓第二課堂進(jìn)行個(gè)性化自主式學(xué)習(xí),學(xué)生的知識(shí)面不寬,難以適應(yīng)北京建設(shè)國際大都市新形勢(shì)的要求。第四,專業(yè)特色不明顯。 大部分課程仍然以語言技能為主,雖然在高年級(jí)開設(shè)了商務(wù)文秘技能類課程,但沒有形成綜合的實(shí)踐教學(xué)體系。 針對(duì)以上不足,我們?cè)趯I(yè)建設(shè)方面采取了以下措施。第一,2009年建成了聯(lián)合大學(xué)“同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室”,加強(qiáng)了商務(wù)文秘技能類實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)和綜合實(shí)踐課程建設(shè),初步構(gòu)建了校內(nèi)實(shí)踐教學(xué)體系。與此同時(shí),拓展校外就業(yè)實(shí)習(xí)基地,增強(qiáng)學(xué)生接觸與服務(wù)社會(huì)的機(jī)會(huì),提高其就業(yè)競爭力。第二,狠抓教學(xué)六個(gè)基本環(huán)節(jié):朗讀、課外閱讀、備課、上課、課外作業(yè)、考試,保證英語專業(yè)課程的教學(xué)質(zhì)量。第三,增強(qiáng)素質(zhì)教育意識(shí),強(qiáng)調(diào)專業(yè)基礎(chǔ)課教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng),挖掘英語語言外殼之下的文化內(nèi)涵,樹立正確的語言世界觀。第四,加強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,改進(jìn)學(xué)習(xí)方法,積極開展學(xué)生課外科技活動(dòng)。第五,加強(qiáng)國際合作辦學(xué),提高“出國率”,2010年英語專業(yè)共畢業(yè)51名學(xué)生,其中12人已經(jīng)在美國、英國、加拿大和瑞士攻讀碩士學(xué)位。#p#分頁標(biāo)題#e# 3.英語專業(yè)課程體系 為了更好地體現(xiàn)應(yīng)用性英語專業(yè)特色,英語專業(yè)已經(jīng)在逐步實(shí)施一個(gè)以英語語言文學(xué)為基礎(chǔ)、以商務(wù)技能為特色教育的課程體系。主要課程分為三大模塊:英語基礎(chǔ)課、商務(wù)技能課、人文素質(zhì)課。4.實(shí)踐教學(xué)隨著發(fā)展應(yīng)用性教育理念不斷深入人心,北京聯(lián)合大學(xué)英語專業(yè)積極挖掘社會(huì)資源潛力,同時(shí)充分利用校內(nèi)良好的實(shí)踐教學(xué)硬件環(huán)境,切實(shí)有效地開展英語專業(yè)實(shí)踐教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐創(chuàng)新能力。2008年春季,應(yīng)用文理學(xué)院與高等教育出版社簽署了協(xié)議,為英語專業(yè)學(xué)生提供就業(yè)實(shí)習(xí)基地。通過實(shí)踐教學(xué),學(xué)生了解了國內(nèi)外英語教材的發(fā)展態(tài)勢(shì),外語教材編寫、編輯、出版的過程,編輯的職責(zé)與能力要求;通過調(diào)研全國高校英語專業(yè)、非英語專業(yè)、研究生公共英語所開設(shè)的課程及使用教材情況,學(xué)生更加明確了全國高校英語教學(xué)的基本情況、不同院校對(duì)英語教學(xué)的不同要求、所開設(shè)的課程及其教學(xué)效果等。這些實(shí)踐活動(dòng)對(duì)于學(xué)生樹立牢固的專業(yè)思想、明確專業(yè)核心能力培養(yǎng)、思考就業(yè)出路和充分認(rèn)識(shí)英語語言基本功訓(xùn)練的重要性都有很大的幫助。 此外,結(jié)合北京聯(lián)合大學(xué)“國家級(jí)應(yīng)用文科綜合實(shí)驗(yàn)教學(xué)示范中心”的建設(shè),英語專業(yè)利用同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室開發(fā)了“新聞聽譯”、“秘書英語”、“商務(wù)技能”等實(shí)踐教學(xué)課程,培養(yǎng)了英語專業(yè)學(xué)生綜合語言應(yīng)用能力。比如,“英語新聞聽譯綜合實(shí)踐”教學(xué)項(xiàng)目的具體教學(xué)步驟包括以下六個(gè)環(huán)節(jié):新聞聽寫、分組討論、代表發(fā)言、新聞口譯、新聞筆譯和評(píng)論寫作。教師首先將錄制的BBC/VOA/CNN/CRI等權(quán)威英語電臺(tái)新聞節(jié)目分句播放,學(xué)生進(jìn)行聽寫;然后是“分組討論”和“代表發(fā)言”;接著進(jìn)行“新聞口譯”,即每4人一批分別進(jìn)入1~4號(hào)譯員間,對(duì)教師播放的新聞同時(shí)進(jìn)行口譯訓(xùn)練;之后,是“新聞筆譯”,即用新聞體中文將所聽寫的新聞譯成中文并進(jìn)行小組討論和代表發(fā)言;最后是“評(píng)論寫作”課外作業(yè)環(huán)節(jié),即根據(jù)所聽寫的新聞內(nèi)容,自擬題目并進(jìn)行調(diào)研,然后用英文寫出400字以上的一篇評(píng)論性文章。這項(xiàng)練習(xí)融聽力、閱讀、翻譯、作文為一體,不僅能夠提高同學(xué)們的聽力技能,而且可以提高學(xué)生對(duì)英語新聞文體的認(rèn)識(shí)、口譯能力、筆譯能力和寫作能力。 四、結(jié)束語 經(jīng)過多年的理論探索與實(shí)踐,我們提出了建設(shè)“以英語語言文學(xué)為基礎(chǔ)、商務(wù)技能為特色教育”的應(yīng)用性英語本科專業(yè)的設(shè)想,并且在課程設(shè)置、教材建設(shè)、科學(xué)研究、教學(xué)改革等諸多方面做了許多扎實(shí)工作。目前,應(yīng)用文理學(xué)院外語系教師不但能夠注意在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的語言文化意識(shí),而且能夠自覺地將文化意識(shí)融入應(yīng)用性英語學(xué)科和專業(yè)建設(shè),用科學(xué)發(fā)展觀指導(dǎo)我們的教學(xué)改革,進(jìn)一步解放思想,為創(chuàng)建一個(gè)適應(yīng)培養(yǎng)首都社會(huì)經(jīng)濟(jì)建設(shè)急需的高級(jí)應(yīng)用性英語人才的基地而努力奮斗!
敦煌語言文學(xué)發(fā)展思考
由甘肅省社會(huì)科學(xué)院、敦煌研究院、中國敦煌石窟保護(hù)研究基金會(huì)、中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)語言文學(xué)研究會(huì)、四川大學(xué)俗文化研究所、浙江省敦煌學(xué)會(huì)、甘肅省敦煌學(xué)會(huì)等單位主辦的“敦煌語言文學(xué)研究的歷史、現(xiàn)狀和未來———紀(jì)念周紹良先生逝世三周年學(xué)術(shù)研討會(huì)”2008年8月21~23日在蘭州舉行。來自北京、浙江、四川、重慶、江蘇、甘肅、臺(tái)灣等地區(qū)的60多名學(xué)者參加了研討會(huì)。開幕式由中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)語言文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長顏廷亮主持,中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)副會(huì)長項(xiàng)楚致開幕詞、甘肅省社會(huì)科學(xué)院院長范鵬代表主辦方致辭。周紹良先生的女兒周啟璋、周啟瑜和侄女周小鵑(代表其父周榘良先生)參加了會(huì)議,周啟瑜還代表親屬作了《蘊(yùn)深情于小書———追思我的父親紹良先生》的發(fā)言,飽含深情地講述了她整理父親所收藏的當(dāng)代學(xué)者贈(zèng)書簽名本時(shí)的所見所感,可作為獻(xiàn)給中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)春秋的一枝奇葩。中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)秘書長柴劍虹、中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)語言文學(xué)研究會(huì)顧問程毅中、敦煌研究院院長樊錦詩發(fā)來了賀信。 1909年8月,法國伯希和來到北京,出示他從敦煌王圓箓處得到的石室寫卷數(shù)十種。著名學(xué)者羅振玉看完寫卷后即寫出了《敦煌石室書目及發(fā)現(xiàn)之原始》,記錄了所見敦煌遺書12種,書目31種,其中介紹了《冥報(bào)記》《秦婦吟》及《陳子昂集》等文學(xué)作品。而另一位著名學(xué)者王仁俊則用四天的時(shí)間抄錄伯希和攜卷中有關(guān)歷史、地理、宗教、文學(xué)的文獻(xiàn)30篇,每篇后加上按語,編輯成《敦煌石室真跡錄》。中國敦煌學(xué)和敦煌文學(xué)的研究正式拉開了帷幕。一百年來,在以中國學(xué)者為主體的中外學(xué)者共同努力下,敦煌文獻(xiàn)得到全面系統(tǒng)的公布、影印和校錄,出版了數(shù)以百計(jì)的研究論著和數(shù)以千計(jì)的研究論文。作為敦煌學(xué)的重要組成部分,敦煌語言文學(xué)更是以其起步早、研究隊(duì)伍壯大、成果豐碩而為學(xué)界關(guān)注。百年之后,中國的敦煌學(xué)家聚集在敦煌學(xué)的故鄉(xiāng),緬懷幾代學(xué)人對(duì)敦煌學(xué)的卓越貢獻(xiàn),總結(jié)百年來敦煌語言文學(xué)研究的歷史,討論其研究現(xiàn)狀,展望未來發(fā)展,倍感歷史賦予之責(zé)任重大、光榮而神圣。 周紹良(1917~2005)先生是我國著名的敦煌學(xué)家、文獻(xiàn)學(xué)家和佛教研究專家。曾任中國佛教協(xié)會(huì)副會(huì)長兼秘書長,1988年8月24日,周先生接替姜亮夫先生出任中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)語言文學(xué)研究會(huì)會(huì)長,為推動(dòng)我國敦煌語言文學(xué)的研究做出巨大貢獻(xiàn)。他校錄了我國第一部變文集《敦煌變文匯錄》(1954年),編錄了《敦煌變文論文錄》(1982年)、《敦煌變文集補(bǔ)編》(1989年),主編《敦煌文學(xué)作品選注》(1987年)、《敦煌文獻(xiàn)分類錄校叢刊》(1994年)、《英藏敦煌文獻(xiàn)》(佛經(jīng)以外部分,1990年)第一、二卷及《唐代墓志匯編》(1992年)。發(fā)表敦煌文學(xué)研究論文數(shù)十篇,像《談唐代民間文學(xué)》《唐代變文及其他》《讀變文札記》等論文,就敦煌文學(xué)的分類、體制特點(diǎn)及具體作品的體性認(rèn)定等進(jìn)行了深入的研究,其學(xué)術(shù)觀點(diǎn)對(duì)我國敦煌文學(xué)影響甚大。 會(huì)議共進(jìn)行了6場學(xué)術(shù)研討,分別由李正宇(敦煌研究院)、張鴻勛(天水師院)、鄭阿財(cái)(臺(tái)灣南華大學(xué))、張涌泉(浙江大學(xué))、朱鳳玉(臺(tái)灣中正大學(xué))、鄭炳林(蘭州大學(xué))、李并成(西北師范大學(xué))、伏俊璉(蘭州大學(xué))、高啟安(蘭州商學(xué)院)、劉進(jìn)寶(南京師范大學(xué))、馬德(敦煌研究院)、楊秀清(敦煌研究院)等主持。本次研討會(huì)收到論文54篇,其中文學(xué)類論文25篇,語言文獻(xiàn)類論文15篇,歷史文化類論文12篇,還有敦煌藏文文獻(xiàn)研究論文2篇。周紹良先生與敦煌語言文學(xué)研究是大會(huì)討論的主題之一。顏廷亮的《悼念永生難忘的導(dǎo)師周紹良先生》用充滿情感的語言追憶了周先生指導(dǎo)敦煌語言文學(xué)研究的往事,尤其是編寫《敦煌文學(xué)》和《敦煌文學(xué)概論》的過程。這兩部由周先生為顧問、顏先生為主編的著作,由全國敦煌文學(xué)研究的十多位專家撰寫,代表了我國敦煌文學(xué)研究的總體水平。劉進(jìn)寶《略述20世紀(jì)80年代甘肅敦煌文學(xué)研究的卓越成就》則詳盡地?cái)⑹隽?0世紀(jì)80年代甘肅敦煌文學(xué)研究的成就,可作為顏文的補(bǔ)充。許多先生發(fā)言中都深情地追憶與周紹良先生的交往和對(duì)他的緬懷與敬仰。 敦煌變文、俗賦、通俗詩、歌辭、小說都是這次會(huì)議討論的內(nèi)容。項(xiàng)楚《從印度走進(jìn)中國———敦煌變文中的帝釋》通過佛教中的“帝釋”與中國固有的天帝及道教中的最高神祇相融合,最終成為中國民間信仰的神靈,這一蹤跡的探討,以證明中國文化接納外來文化的包容性。張鴻勛《從它山攻玉看俗講變文研究的新拓展》對(duì)國人關(guān)注較少的日本敦煌俗講變文研究情況進(jìn)行了點(diǎn)評(píng),讓我們獲得了俗講變文的另一種文化解讀。劉亞丁(四川大學(xué))《俄羅斯科學(xué)院東方手稿研究所及敦煌文獻(xiàn)的入藏和研究》一文敘述了東方手稿所的歷史沿革和敦煌文獻(xiàn)入藏該所的原始,重點(diǎn)介紹了俄國學(xué)者敦煌文學(xué)和語言學(xué)的研究成果,也值得借鑒。鄭阿財(cái)?shù)摹短莆宕澜趟字v活動(dòng)與遺存》用大題材料鉤稽了唐五代道教俗講的活動(dòng),尤其是在敦煌文書中關(guān)于道教俗講的遺存,可作為向達(dá)先生《唐代俗講考》的補(bǔ)充。 伏俊璉的《先秦兩漢“看圖講誦”藝術(shù)與俗賦的流傳》通過對(duì)中國早期故事圖畫和看圖講故事形式的考察,以證明變文的中國文化源頭。馬德的《敦煌絹畫上的“邈真”與“邈真贊”》向人們展示了敦煌絹畫中大量的供養(yǎng)人像(原題“邈真”)和功德發(fā)愿文(原題“邈真贊”)這種畫贊結(jié)合的藝術(shù)形式。王晶波(西北師范大學(xué))《敦煌文學(xué)中的死而復(fù)生故事及其文化內(nèi)涵》把敦煌文學(xué)中的死而復(fù)生故事分為三種類型,分析它們所蘊(yùn)含的社會(huì)宗教文化內(nèi)涵及其意義。李正宇(敦煌研究院)《試釋敦煌漢簡教誨詩》對(duì)敦煌漢簡中的一首西漢佚詩進(jìn)行了重新解讀。 朱鳳玉《敦煌寫本〈祭驢文〉校釋及其文體考辨》回顧了《祭驢文》的研究歷程,對(duì)照原卷重新校錄,并吸收已有的成果詳加校釋,并從用韻、句式、表現(xiàn)手法等方面對(duì)其“賦體之文”的特征進(jìn)行了深入考辨。何劍平(四川大學(xué))對(duì)國家圖書館藏BD00950寫卷《維摩經(jīng)》的一種“解疏”進(jìn)行了校錄,向我們展示了一篇類似于講經(jīng)文的富有文學(xué)性的文體。高國藩(南京大學(xué))分析了敦煌本《漢將王陵變》中的四位人物形象,汪泛舟(敦煌研究院)對(duì)敦煌四篇偈贊進(jìn)行了重新校錄和考釋,王志鵬(敦煌研究院)通過敦煌聯(lián)章歌辭探討佛教對(duì)民間歌唱體式的吸收與發(fā)展,周延良(天津師范大學(xué))對(duì)敦煌《云謠集》與《花間集》兩種我國文學(xué)史上最早的詞集所包含的文化類型進(jìn)行了比較研究,王勛成(蘭州大學(xué))對(duì)敦煌寫本《離合詩》重新考釋,巨虹(甘肅社會(huì)科學(xué)院)對(duì)敦煌詞《謁金門》“開于闐”的創(chuàng)作年代進(jìn)行了考察,而楊雄(三峽學(xué)院)辯證地分析了敦煌文學(xué)中雅與俗之關(guān)系,杜琪(甘肅社會(huì)科學(xué)院)則對(duì)敦煌文學(xué)的內(nèi)涵和外延進(jìn)行了探討。#p#分頁標(biāo)題#e# 本次研討會(huì)也提交了有關(guān)敦煌語言研究的論文。周掌勝(杭州師范大學(xué))通過敦煌文獻(xiàn)詞匯的考察,說明出土文獻(xiàn)對(duì)大型詞典的編纂和修訂的意義。董志翹(南京師范大學(xué))的論文對(duì)敦煌社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書中的一些詞匯語法現(xiàn)象進(jìn)行了歸納和總結(jié)。蔣宗福(四川大學(xué))則對(duì)敦煌寫本中唐五代韻書中的語詞進(jìn)行了考釋。葉貴良(浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院)對(duì)敦煌道教文獻(xiàn)《本際經(jīng)》的現(xiàn)代錄文進(jìn)行了補(bǔ)正。張勇(四川大學(xué))對(duì)《燕子賦》中的三個(gè)詞語進(jìn)行了詳細(xì)的索解。李茹(敦煌研究院)對(duì)俄藏敦煌寫卷中“新樣”一詞作了新的訓(xùn)釋。還有數(shù)篇論文討論敦煌吐蕃文獻(xiàn)。張延清(敦煌研究院)就吐蕃統(tǒng)治時(shí)期藏文在敦煌的推廣和使用情況進(jìn)行了敘述,勘措吉(敦煌研究院)則對(duì)敦煌吐蕃語言文學(xué)的研究狀況進(jìn)行了綜述。 學(xué)科交叉研究一直是敦煌學(xué)研究的特點(diǎn)之一,本次研討會(huì)上,也提交了有關(guān)歷史學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、文化學(xué)等方面的學(xué)術(shù)論文。 楊寶玉(中國社會(huì)科學(xué)院)著意探討了敦煌小說《持誦金剛經(jīng)靈驗(yàn)記》之題記的文化史、宗教史及其與敦煌地區(qū)史的研究價(jià)值。鄭炳林、李強(qiáng)對(duì)敦煌類書《籝金》的編輯目的、成書時(shí)間、選材標(biāo)準(zhǔn)、體制特點(diǎn)等進(jìn)行了分析和考證。楊秀清對(duì)伯3750卷《殘書信》進(jìn)行了校錄,對(duì)其中提到的幾個(gè)人名,尤其是涉及歸義軍與中原王朝關(guān)系的重點(diǎn)人物王敬翼進(jìn)行了考證。馮培紅(蘭州大學(xué))則對(duì)晚唐劉允章的《直諫書》與敦煌寫本所抄中唐賈耽的《直諫表》進(jìn)行多方面、多角度的對(duì)比,以考證二者的真實(shí)性及這一文本從中原到敦煌流傳過程中的種種變異。梁紅、沙武田(敦煌研究院)對(duì)王道士用流水沖疏莫高窟下層積沙的情況進(jìn)行了考證,這就涉及藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)方式和時(shí)間等問題。 譚偉(四川大學(xué))把敦煌寫卷中的《祖師頌》與《祖堂集》中的凈修禪師贊進(jìn)行比較,論證后者源于前者,并考釋二者的文字異同。邰惠莉(敦煌研究院)對(duì)吐蕃時(shí)期漢文寫經(jīng)紀(jì)年用法進(jìn)行了歸納和考述,楊富學(xué)(敦煌研究院)則對(duì)回鶻佛教與印度神話的關(guān)系進(jìn)行了考察。 張涌泉《〈敦煌經(jīng)部文獻(xiàn)合集〉前言》論述了編校《敦煌文獻(xiàn)合集》的意義、分類、體例等問題。劉雁翔(天水師范學(xué)院)對(duì)現(xiàn)代著名學(xué)者馮國瑞有關(guān)敦煌寫經(jīng)與吐魯番文書的題跋一一敘錄,其中不乏精當(dāng)?shù)目甲C。趙紅(南京師范大學(xué))則對(duì)南京師大文學(xué)院藏敦煌《妙法蓮華經(jīng)》殘卷進(jìn)行了校勘,對(duì)其抄寫時(shí)代進(jìn)行了考證。劉黎明(四川大學(xué))對(duì)敦煌寫卷中所存佛教密宗“啟請(qǐng)文”進(jìn)行了梳理,并與現(xiàn)存陀羅尼經(jīng)幢上的啟請(qǐng)文進(jìn)行了比較研究。李并成、楊發(fā)鵬《“草圣”張芝其人其書》利用敦煌文獻(xiàn)及相關(guān)史料,對(duì)張芝的籍貫、學(xué)習(xí)書法的情況進(jìn)行了歸納和總結(jié)。徐小卉(蘭州商學(xué)院)則對(duì)新世紀(jì)最初五年內(nèi)甘肅敦煌學(xué)研究的情況做了總結(jié)。張先堂(敦煌研究院)通過莫高窟供養(yǎng)人畫像的發(fā)展演變考察敦煌佛教史,高啟安對(duì)敦煌文獻(xiàn)中記敘的食器“馬頭盤”的形狀功用及東傳日本的考察,李金梅、路志峻(蘭州理工大學(xué))對(duì)中古時(shí)期胡旋舞的考釋,都是饒有興味的研究題目。
語言文學(xué)課的因材施教
廣告專業(yè)開設(shè)的語言文學(xué)課程在教學(xué)目的和課時(shí)安排上均與中文專業(yè)有一定差異,如何從廣告專業(yè)的角度對(duì)課程內(nèi)容和教學(xué)方法進(jìn)行二度設(shè)計(jì),著力體現(xiàn)廣告專業(yè)特色,是提高教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。 一、教學(xué)內(nèi)容上廣告特色之體現(xiàn) 目前廣告專業(yè)的語言文學(xué)課程沒有專門教材,一般分享語言文學(xué)專業(yè)的教材資源。在這種教材體系的限制下,廣告專業(yè)語言文學(xué)教學(xué)必須在教學(xué)內(nèi)容上作出適當(dāng)調(diào)整。 在調(diào)整過程中我們本著以教材既定框架為基礎(chǔ),結(jié)合中外廣告史和廣告創(chuàng)意等專業(yè)課程的教學(xué)增減教材中的某些內(nèi)容。 教學(xué)重點(diǎn)隨著教學(xué)目的不同而發(fā)生變化,而教學(xué)重點(diǎn)正是體現(xiàn)教學(xué)特色的關(guān)鍵。因此,我們?cè)诟母飶V告專業(yè)語言文學(xué)教學(xué)時(shí),集中力量整合語言文學(xué)的教學(xué)內(nèi)容。一方面以培養(yǎng)語感、掌握修辭技巧為核心,大刀闊斧地砍掉了現(xiàn)代漢語語法部分。同時(shí),選取經(jīng)典的廣告口號(hào)、廣告文案作為講解修辭技巧的案例。把愛立信手機(jī)的廣告語“一切盡在掌握”納入雙關(guān)的例證;舉“格力空調(diào)‘非洲到南極一步之遙’”講解夸張這一修辭手法。在這些案例進(jìn)入現(xiàn)代漢語課堂后,打消了學(xué)生對(duì)于開設(shè)這門課程的疑惑,提高了他們的學(xué)習(xí)興趣。 另一方面以提高古代文獻(xiàn)閱讀能力為指針,靈活處理古代漢語語法部分的教學(xué)。以“是”為例,語言學(xué)需要說明“是”在不同歷史時(shí)期的意義和用法,分析產(chǎn)生這種變化的語言環(huán)境。而廣告專業(yè)在講授這個(gè)語法點(diǎn)時(shí)完全不必如此大費(fèi)周章,只要交代清楚“是”的常用義項(xiàng)為“這”即可。 通過以上語言文學(xué)課程內(nèi)容方面的改革,我們就能夠在缺乏專業(yè)教材的條件下,較好地解決課時(shí)少與內(nèi)容多的矛盾,圓滿地完成教學(xué)任務(wù)。 二、教學(xué)方法上廣告特色之體現(xiàn) 突出廣告專業(yè)特色,除了從語言文學(xué)教學(xué)內(nèi)容方面著手外,探索有效的教學(xué)方法也勢(shì)在必行。在教學(xué)方法上,我們主要進(jìn)行了以下幾個(gè)方面的嘗試。 首先,創(chuàng)新教學(xué)思路,變專業(yè)教育為素質(zhì)教育。實(shí)際上,對(duì)于廣告專業(yè)而言,廣告專業(yè)的語言文學(xué)教學(xué)這些課程應(yīng)該以涵養(yǎng)人文素為主,把文學(xué)視為認(rèn)識(shí)社會(huì)人生的一個(gè)窗口。另外,“以高尚的精神塑造人,以優(yōu)秀的作品鼓舞人”。培養(yǎng)學(xué)生健康的思想情操,樹立良好的職業(yè)道德,是廣告語言文學(xué)教學(xué)又一重要思路。 其次,強(qiáng)調(diào)知識(shí)的遷移,培養(yǎng)學(xué)生把文學(xué)知識(shí)轉(zhuǎn)化為廣告創(chuàng)作素材和表現(xiàn)方法的意識(shí)。作為優(yōu)秀的廣告人才,必須能夠把多學(xué)科知識(shí)融會(huì)貫通,這一點(diǎn)在后現(xiàn)代廣告創(chuàng)作上表現(xiàn)尤為明顯。后現(xiàn)代廣告作品往往通過廣告圖像及其文案符號(hào)與古典的、現(xiàn)代的文學(xué)藝術(shù)作品意象互轉(zhuǎn),刻意營造超脫現(xiàn)實(shí)的陌生感和幻覺感。 第三,在作品分析中增加“廣告”這一緯度,挖掘文學(xué)作品中的廣告元素。比如《水滸傳》,不僅描寫了梁山泊眾好漢的傳奇故事,還透露出那個(gè)時(shí)代大量的商品經(jīng)濟(jì)信息。從廣告學(xué)的角度介入研究,不僅彰顯了廣告專業(yè)語言文學(xué)課程的特色,而且開辟了語言文學(xué)研究的新領(lǐng)域。 第四,突出文體知識(shí)介紹,幫助學(xué)生掌握可以充當(dāng)廣告載體的古典詩詞、楹聯(lián)和劇本等體裁的寫作要點(diǎn)。在我國廣告史上,從唐朝開始,詩詞廣告和對(duì)聯(lián)廣告就源源不斷。因?yàn)檫@些廣告形式契合中華民族的審美心理,而且在文人的參與下,提升了廣告文化的品位。因此,語言文學(xué)教學(xué)應(yīng)該把這些文體作為重頭戲,培養(yǎng)學(xué)生的廣告文案寫作能力。 三、廣告特色得以體現(xiàn)的理論基礎(chǔ) 廣告專業(yè)是一個(gè)交叉性的邊緣專業(yè),對(duì)理論訓(xùn)練和知識(shí)多樣性整合有較高要求。實(shí)現(xiàn)學(xué)科間的融會(huì)貫通,溝通學(xué)科間的研究紐帶,既是對(duì)現(xiàn)代教育者開闊的學(xué)術(shù)視野的要求,又是培養(yǎng)復(fù)合型人才的時(shí)代要求。廣告是一個(gè)新興的邊緣交叉專業(yè),其專業(yè)性質(zhì)是語言文學(xué)課程廣告專業(yè)特色得以體現(xiàn)的基礎(chǔ)之一。 首先,盡管廣告專業(yè)以廣告策劃、營銷知識(shí)和技能為主要教學(xué)內(nèi)容,但是,現(xiàn)代廣告大多超出簡單的商品叫賣行為,往往借助藝術(shù)包裝,以審美遮蔽功利。為了達(dá)到令人滿意的廣告效果,廣告創(chuàng)作者必須研究受眾審美心理,遵循藝術(shù)創(chuàng)作原則和方法。 其次,廣告專業(yè)與文學(xué)在研究人類心理,認(rèn)識(shí)人性上有其共同的追求。廣告學(xué)發(fā)源于心理學(xué)和營銷學(xué),隨著學(xué)科的進(jìn)一步發(fā)展,又分化產(chǎn)生了獨(dú)立的廣告心理學(xué)。盡管不同的心理其活動(dòng)機(jī)制存在差異,但人性是永恒的。只有在了解人性、認(rèn)識(shí)人性基礎(chǔ)上制定的營銷策略才有成功的保證。 最后,廣告專業(yè)與文學(xué)在培養(yǎng)人的高尚情操上殊途同歸。一個(gè)合格的廣告從業(yè)人員,不僅應(yīng)該具備過硬的專業(yè)技能,而且要擁有良好的職業(yè)道德。 語言文學(xué)課程廣告專業(yè)特色之體現(xiàn),是因材施教這一教學(xué)原則的要求。教學(xué)工作的復(fù)雜性主要在于教學(xué)對(duì)象的千差萬別。同一個(gè)問題,不同的受眾。我們?cè)谠O(shè)計(jì)廣告專業(yè)的語言文學(xué)教學(xué)時(shí),應(yīng)該從廣告專業(yè)學(xué)生的視角出發(fā),突出學(xué)以致用的特點(diǎn),突出廣告專業(yè)特色。
女性語言文學(xué)思考
夏洛特•波金斯•吉爾曼的短篇小說《黃色糊墻紙》一直都是女性主義文學(xué)研究的熱門話題,其中對(duì)于小說中墻紙這一形象的象征意義,大多文學(xué)批評(píng)都集中在探討其中所表達(dá)的女性生存困境,推而將墻紙解讀為象征女主人公的意識(shí)、潛意識(shí)或是使女性淪喪為不自由的家庭奴隸的既定社會(huì)、經(jīng)濟(jì)模式等。這不免使小說淪為一般的“問題小說”之流,與作家自身的經(jīng)歷以及作家在《婦女與經(jīng)濟(jì)》等其他創(chuàng)作中流露出的自強(qiáng)自立頗為不合,因此,我更愿意將黃色糊墻紙解讀為一面展示女性語言、文學(xué)形成的畫板而墻紙背后的女人則是在獲得女性語言之后可能的女性形象體現(xiàn)。小說本身在解構(gòu)以男性“診斷(diagnosis)”為基礎(chǔ)語言敘事的權(quán)威性同時(shí),極力凸顯墻紙的存在性,構(gòu)建以其為中心所代表的女性語言文學(xué)及文學(xué)的治療。在“一破一立”之間,吉爾曼向我們指明了建立女性自身語言的迫切性和重要性并希望通過語言文學(xué)最原始的作用———治病救人來實(shí)現(xiàn)女性自救的最終目的。 在小說中,對(duì)于“診斷”權(quán)威性的解構(gòu)是通過兩個(gè)層面上的反諷實(shí)現(xiàn)的。其一,給出診斷和保證診斷得以實(shí)施的眾人姓名及其身份具有戲劇性的反諷效果。首先,約翰和瑪麗是極具圣經(jīng)意味的名字,在圣經(jīng)故事中,約翰曾為耶穌洗禮,是主耶穌所愛的使徒并在耶穌的十字架前被囑照顧其母瑪麗。在吉爾曼的小說里,約翰搖身變?yōu)榀熅热怏w苦痛之醫(yī)生,領(lǐng)醫(yī)生之名,卻未盡醫(yī)生之責(zé),不僅未能解除“我”肉體上的苦痛,更遏制我的精神訴求,是我身心疾病的根源。圣母瑪麗為耶穌之母,本被耶穌托于約翰照顧,但在小說中淪為約翰建立的男權(quán)制家庭背景上一個(gè)單薄的形象,專門負(fù)責(zé)照顧孩子;更有詹尼(意為母騾子或馱著重負(fù)的畜生)———約翰的妹妹,被約翰派來監(jiān)視“我”以保證診斷得以實(shí)施。與圣經(jīng)文學(xué)進(jìn)行對(duì)照,小說中維護(hù)“診斷”這一男性語言權(quán)威的眾人姓名及身份的錯(cuò)置給權(quán)威蒙上了一層可笑的反諷色彩,于嬉笑之中不知不覺的淡化了男性語言權(quán)威的力量。其二,診斷本身及其療效更是充滿了反諷。醫(yī)學(xué)上的診斷本應(yīng)是關(guān)乎人命,慎之又慎的行為,在《黃色糊墻紙》一文中,“我”的丈夫兼醫(yī)生約翰不聽病人主訴,“不相信我身體不適”,認(rèn)為我的病“無關(guān)緊要,僅僅是得了間隙性精神抑郁癥———有一點(diǎn)歇斯底里傾向而已”,在“我”整夜無法入眠,鼓起勇氣要求離開這所奇怪的古老建筑時(shí),“他”卻以醫(yī)生的身份向“我”肯定他的診斷與治療是正確的。不聽或打斷病人主訴是一位“享有很高聲望”的醫(yī)生能夠做的事情么?其荒謬之處不言而喻———“我”的丈夫原來是一位驕傲自大、草菅人命的庸醫(yī)。這個(gè)男權(quán)社會(huì)的權(quán)威代表竟荒謬至此。 再來考察一下治療所指向的終極目的。“我”被要求不得過多的談話,靜處,絕不允許“工作”,這里指女主人公從事的寫作活動(dòng)。所有治療方案均指向一個(gè)目標(biāo)———杜絕任何言語與文學(xué)生成。言語與文學(xué)創(chuàng)作在“診斷”“治療”的名義之下被湮滅了,阻斷了通向外部交流的道路。女主人公無法與任何“活的靈魂”交流,只好訴諸于日記———不會(huì)說話的紙,但這也不安全。于是,在小說開篇日記體對(duì)房屋,臥室等外部環(huán)境散漫的描述中,黃色墻紙一次又一次的與“我”對(duì)峙,逐漸凸顯了出來。 在未與黃色墻紙相遇之前,“我”的日記一直保持著一種平淡,中規(guī)中矩的敘事,然而當(dāng)黃色墻紙出現(xiàn)的時(shí)候,“我”開始直言,其后對(duì)墻紙的描述也打破了前面保持的敘事風(fēng)格,語言變得豐滿、富于張力。 “墻紙的圖案屬于那類散漫而艷麗的風(fēng)格,這簡直就是對(duì)藝術(shù)的褻瀆。房間要么暗淡得足以使你的跟蹤視線模糊不清,要么鮮亮得足以一刻不停地誘你觀察使你煩躁。而且,當(dāng)你的視線跟著搖晃不定的曲線在墻上游動(dòng)一小段距離時(shí),這此曲線突然間自殺了一一以瘋狂的角度急轉(zhuǎn)直下,在前所未聞的矛盾沖突中毀滅自己。”當(dāng)“我”以一向謹(jǐn)守、“正常”的眼光來看待墻紙時(shí),墻紙的風(fēng)格是無法讓人接受的。它與女性文學(xué)敘事語言給人的印象如出一轍———散漫、艷麗、充滿不確定性與矛盾。這和冷峻、嚴(yán)謹(jǐn)有序、充滿理性思辨的男性敘事語言形成二元對(duì)立,所以“我”一開始認(rèn)為它丑陋可憎,無法接受。 在被丈夫或委婉或嚴(yán)正拒絕,傾訴受挫時(shí),我開始轉(zhuǎn)向與自己朝夕相處的墻紙,從而開啟了兩者之間全新的互動(dòng)感知過程。我看到了墻紙背后若隱若現(xiàn)的女性形象,與之并置出現(xiàn)的是一種新的敘事語氣和新的行為方式。“我”用躺著但不入睡的行為反抗午休———約翰休息療法中的一種。“當(dāng)然了這是種欺騙,因?yàn)槲也粫?huì)告訴他們我是醒著的———才不呢!”那面墻紙從來都不曾美麗動(dòng)人過,它仍然復(fù)雜多變,令人捉摸不定,然而這時(shí)的“我”已完全沉浸其中并決心一探究竟,找出它背后的真意。“我”發(fā)現(xiàn)在秩序、理性的白日,墻紙仍然是丑陋可憎的,其背后的女人嫻靜溫順,“我”也能保持鎮(zhèn)靜;而當(dāng)日光隱去,月色滿地之時(shí),“墻紙都將變成一條條的柵欄!圖案后面的那個(gè)女人則更是清晰可見”我也在夜間睡的越來越少。白日與黑夜,理性與非理性,傳統(tǒng)語言與傷痛后形成的新語言相互對(duì)立,透過墻紙,“我”已經(jīng)可以清楚的看到在男性敘事權(quán)威壓制下慢慢艱難成長起來的新女性語言文學(xué)形象,“她一直竭力想從圖案里爬出來…她們想強(qiáng)行通過,然而圖案緊緊扼住她們,把她們倒轉(zhuǎn)過來,這樣就使得她們的眼珠都泛白了!”故事發(fā)展到高潮,“我”與醫(yī)生丈夫及其所代表的男權(quán)社會(huì)決裂,運(yùn)用自己的小聰明避開監(jiān)視“我”的所有人,準(zhǔn)備有所作為。我撕碎墻紙,將其背后的女人解放出來,我模仿墻紙中的圖案紋理傳統(tǒng),慢慢的爬行,并且在與醫(yī)生丈夫?qū)χ艜r(shí),取得了壓倒性的勝利。這時(shí)無名敘事者“我”已與墻紙背后的女人以及女性敘事語言文學(xué)融為了一體,掙脫了男性語言權(quán)威的束縛,發(fā)出自己的聲音,實(shí)現(xiàn)了自我拯救。盡管時(shí)間是短暫的,因?yàn)榇砟袡?quán)的醫(yī)生丈夫———約翰并未死去,只是短暫的昏厥,但此時(shí)我們還是應(yīng)該向這短暫的瞬間致敬,向推動(dòng)“我”通往自救的力量———黃色糊墻紙及其背后瘋女人所代表的女性語言文學(xué)致敬。“我”在這種新語言中,排解釋放了壓抑和緊張,獲得了欲望、幻想的補(bǔ)償,找到了自我的聲音并從對(duì)新語言的把握中獲得了自救,陶醉于新生的自由。通過對(duì)女性語言文學(xué)的尋找,我推翻了約翰的“診斷”“治療”方式,完成了對(duì)自我的治療。盡管“我”的表現(xiàn)在眾人眼里是“瘋癲”,但請(qǐng)不妨將這種瘋癲看作是另一種超脫的理性認(rèn)識(shí),有一點(diǎn)“眾人皆醉我獨(dú)醒”的況味。#p#分頁標(biāo)題#e# 很多女性主義批評(píng)家認(rèn)為女性之所以成為女性是因?yàn)樗猿錾鸨惚慌懦诹苏Z言的象征秩序之外。在男性中心立場之中,女性找不到表達(dá)的出口,她被石化,限制,剝奪權(quán)利,常表現(xiàn)為“不在場”或以“他者”的形象出現(xiàn)。因而當(dāng)務(wù)之急就是創(chuàng)造表達(dá)女性自身的新語言以擺脫這種不利的地位。 女作家吉爾曼在其小說《黃色糊墻紙》中賦予墻紙豐富的內(nèi)涵,讓其在與女主人公“我”的接觸中逐步引導(dǎo)“我”走出男性權(quán)威的壓制,形成自己的語言風(fēng)格并利用這種新興的語言進(jìn)行自救。不難看出,吉爾曼試圖通過自己的文學(xué)創(chuàng)作喚醒女性發(fā)揮出語言最原始的作用———治病救人,讓女性不靠他人,用一支筆、一張紙書寫自己,拯救自己。
英語語言文學(xué)文摘反思
摘要,也稱文摘,是以提供文獻(xiàn)內(nèi)容梗概為目的,不加評(píng)論和補(bǔ)充解釋,簡明、確切地記述文獻(xiàn)重要內(nèi)容的短文[1]。撰寫摘要的主要目的是便于學(xué)術(shù)交流,使全國乃至全世界的同行能以最省時(shí)省力的方式了解一篇論文的主要內(nèi)容。因此,摘要必須簡潔、具體、完整,即雖然篇幅短小,卻能夠涵蓋文章的關(guān)鍵內(nèi)容,使讀者不閱讀全文就能獲得必要的信息。 然而,筆者近日在“中國知網(wǎng)”和“萬方數(shù)據(jù)”兩個(gè)網(wǎng)站的碩士學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫中搜索近年來我國關(guān)于約翰•福爾斯的研究論文時(shí),驚訝地發(fā)現(xiàn)我國英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生學(xué)位論文摘要中問題很多,符合規(guī)范的摘要很少,因此有必要對(duì)這個(gè)問題加以研究。 一、英語語言文學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中存在的問題(1)摘要篇幅冗長。國際標(biāo)準(zhǔn)ISO214—1976(E)對(duì)摘要的篇幅作了具體規(guī)定[2]:認(rèn)為多數(shù)論文和專著文摘,其摘要以不超過250字為宜;對(duì)于較長的文獻(xiàn)如報(bào)告或?qū)W位論文,其摘要一般應(yīng)不超過500字。我國國家標(biāo)準(zhǔn)GB7713—87《科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》對(duì)文摘的篇幅也有比較嚴(yán)格的規(guī)定:中文摘要一般不宜超過200~300字;外文摘要不宜超過250個(gè)實(shí)詞。如遇特殊需要,字?jǐn)?shù)可以略多[3]。同時(shí),我國國家標(biāo)準(zhǔn)GB6447—86《文摘編寫規(guī)定》也規(guī)定報(bào)道性文摘和報(bào)道/指示性文摘一般以400字左右為宜;指示性文摘一般以200字左右為宜。 從上述幾項(xiàng)國際、國家標(biāo)準(zhǔn)可以看出,學(xué)位論文文摘以200~400字為宜,一般不應(yīng)超過500字。 可是在筆者搜索到的2000—2007年我國17所院校的35篇研究約翰•福爾斯的碩士學(xué)位論文文摘里,每篇摘要的平均字?jǐn)?shù)高達(dá)721字。而字?jǐn)?shù)在200~500之間,基本符合國家規(guī)范的有7篇,占總數(shù)的20%;不符合國家標(biāo)準(zhǔn)的占總數(shù)的80%,其中超過1000字的有7篇,占20%。而字?jǐn)?shù)最多的一篇竟達(dá)1500多字,篇幅明顯過長。 (2)背景信息過多。撰寫摘要是為了使他人能夠最簡單便捷地了解論文的主要內(nèi)容,而不是介紹或者評(píng)價(jià)一部作品。由于摘要篇幅短小,信息量大,所以文摘中一般不加入背景信息,如確實(shí)有必要,也只能簡單提及,而且摘要中不能夾雜評(píng)論、說明等內(nèi)容。可是,在筆者搜索到的一些摘要里幾乎都存在背景信息過多或者在摘要里夾雜解釋、說明和評(píng)論的現(xiàn)象。如下面的摘要:約翰•福爾斯是當(dāng)代英國文壇享有盛名的作家,他的《法國中尉的女人》自一九六九年問世以來,在西方廣大讀者和評(píng)論界中引起了強(qiáng)烈的反響,尤其是他獨(dú)特的創(chuàng)作理念:小說家仍是上帝,因?yàn)樗梢詣?chuàng)造一切。不同之處在于:他們不再是維多利亞時(shí)代的上帝形象,全知全能,發(fā)號(hào)施令,而是一個(gè)嶄新的上帝形象,他們的首要原則是自上而下不是權(quán)威。作為現(xiàn)代西方非理性的一種哲學(xué)思潮,存在主義對(duì)西方現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作影響頗深。本文通過對(duì)《法國中尉的女人》一書的剖析,旨在理解約翰•福爾斯所主張的存在主義式自由,進(jìn)而了解20世紀(jì)新的小說創(chuàng)作理論和技巧。 這篇摘要就篇幅而言符合文摘編寫規(guī)則,然而摘要中占用大量篇幅(劃線部分)介紹背景知識(shí):作家,作品引起的反響,作者的創(chuàng)作理念等和論文本身內(nèi)容毫不相關(guān)的信息,當(dāng)讀者終于看到論文要探討的內(nèi)容時(shí),摘要又草草收?qǐng)觥J聦?shí)上,學(xué)術(shù)論文的讀者大多是專家或者具有相關(guān)知識(shí)的人,作者沒必要不厭其詳?shù)亟榻B人盡皆知的信息,而應(yīng)著力于概括論文的內(nèi)容和創(chuàng)新點(diǎn)。否則,文章所附的摘要就失去了存在的意義。 (3)語言、內(nèi)容重復(fù)。摘要的重復(fù)體現(xiàn)在用詞和內(nèi)容兩方面。摘要應(yīng)該結(jié)構(gòu)縝密、概念準(zhǔn)確、行文流暢、樸實(shí)無華,不應(yīng)使用多姿多彩的文學(xué)描述手法。而在筆者看到的文摘中,學(xué)生往往為了湊字?jǐn)?shù),行文拖沓,語焉不詳,用詞重復(fù)。例如(注意劃線部分):通過對(duì)不同層面對(duì)話的分析與闡釋,本文旨在說明正是由于對(duì)話性,小說才成功地重新構(gòu)建出一個(gè)萬花筒般的維多利亞時(shí)代和社會(huì),而這個(gè)重構(gòu)的維多利亞時(shí)代內(nèi)部充滿了張力和多元化因素,所以它更加立體化、動(dòng)態(tài)化和豐富多彩。 內(nèi)容重復(fù)是很多碩士學(xué)位論文摘要的又一個(gè)特征。筆者在整理這些摘要時(shí)發(fā)現(xiàn),大約2/3的摘要存在內(nèi)容重復(fù)的問題。在這種摘要里,作者通常先介紹背景知識(shí),如作品成就、影響等,接著簡要闡明寫作的目的、方法和結(jié)論,然后逐章介紹具體內(nèi)容,也就是換一種方式重復(fù)前文提過的內(nèi)容。 其實(shí)這類摘要如果簡化背景知識(shí),去掉章節(jié)內(nèi)容介紹,充實(shí)文章研究的要點(diǎn),往往是很不錯(cuò)的論文摘要。 (4)摘要內(nèi)容抽象。摘要應(yīng)該短小精煉,可是過短的摘要不一定是好摘要。摘要作為一種提供信息的短文,其內(nèi)容有比較嚴(yán)格的規(guī)定,通常由目的、方法、結(jié)果、結(jié)論四部分構(gòu)成,這四部分可以稱為摘要的四要素。不過,這四要素在不同種類的摘要里詳略程度各不相同,英語語言文學(xué)類論文的摘要通常寫明目的、方法和結(jié)論就可以了,而且“目的”部分要詳寫。“目的”部分要交代為什么做這項(xiàng)研究,或者文章主要解決的問題。 這部分可以適當(dāng)提及背景知識(shí),但不宜過多。“方法”部分描述作者的主要工作過程、使用的研究方法,如所用的理論、分析的角度等。“結(jié)論”部分點(diǎn)明文章得出的最終結(jié)論,如某部作品的主題等。每個(gè)要素要盡量具體。 在筆者搜索到的35篇摘要里,每篇都不同程度地涵蓋了規(guī)范摘要的四要素,但是,大約1/3的摘要存在內(nèi)容抽象、信息量不足的問題。再以上文提到的研究約翰•福爾斯的論文摘要為例。 去掉第一段背景知識(shí),第二段相當(dāng)單薄,過于概括。如果作者能夠具體闡述從哪個(gè)角度剖析作品和存在主義式自由的內(nèi)容,以及作者探討的20世紀(jì)新小說的創(chuàng)作理論和技巧包括什么,那么摘要的作用就可以得到比較充分的發(fā)揮。 二、問題產(chǎn)生的主要原因及解決措施 (1)加強(qiáng)教學(xué)管理,大力宣傳《文摘編寫規(guī)定》,提倡學(xué)位論文摘要標(biāo)準(zhǔn)化。碩士學(xué)位論文摘要首先必須符合本校的學(xué)位論文規(guī)范,因此其篇幅、內(nèi)容與各高校研究生院論文規(guī)范有直接關(guān)系。為此,筆者對(duì)我國外國語言文學(xué)專業(yè)名列前茅的院校及主要外國語學(xué)院(共14所)的研究生論文規(guī)范加以考察,發(fā)現(xiàn)了這樣一種現(xiàn)象:各大學(xué)基本以我國《文摘編寫規(guī)定》為藍(lán)本制定各自的文摘規(guī)范,包括摘要的內(nèi)容、文體風(fēng)格等,但是對(duì)文摘的篇幅卻見仁見智,各行其是。其中,黑龍江大學(xué)、上海外國語大學(xué)等6所高校的文摘長度符合文摘編寫規(guī)范,在500字以內(nèi)(還有的院校以頁數(shù)確定摘要的篇幅:通常不超過1頁,字?jǐn)?shù)大約在500字以內(nèi));而有的院校則要求其篇幅在3000字以內(nèi),并且中英文對(duì)應(yīng);還有的院校要求比較特殊,英文摘要不超過350詞,中文摘要卻要在1500字左右。#p#分頁標(biāo)題#e# 篇幅是摘要的重要特征之一,對(duì)摘要篇幅有爭議也在情理之中。有學(xué)者認(rèn)為目前的規(guī)范有待商榷,建議學(xué)位論文摘要依信息量把握在500~2000字。不過筆者認(rèn)為,簡短、具體是摘要的精髓,學(xué)位論文摘要通常在文章完成后所作,如果讀者希望了解論文的詳細(xì)內(nèi)容可以閱讀全文。 這一點(diǎn)不同于會(huì)議論文摘要,某些會(huì)議論文摘要是在文章未完成前所寫,篇幅較長可以更好地表達(dá)作者的意圖。也許這就是Bassey提出會(huì)議論文摘要(論文未完成前所寫)一般在500~1000字之間的原因吧[4]。 所以,問題的關(guān)鍵在于對(duì)摘要標(biāo)準(zhǔn)的宣傳力度不夠,九年前除了編輯界有人探討文摘的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)化問題,其他領(lǐng)域?qū)Υ藥缀鯚o人問津[5],雖然現(xiàn)在的狀況有所改變,但還不能適應(yīng)高校人才培養(yǎng)的要求。因此,整個(gè)學(xué)術(shù)界應(yīng)該大力宣傳文摘編寫規(guī)范,教學(xué)管理部門應(yīng)該以此為依據(jù),制定學(xué)位論文寫作要求,指導(dǎo)學(xué)術(shù)論文、學(xué)位論文的摘要寫作,從而促進(jìn)學(xué)術(shù)交流。 (2)重視論文摘要的教學(xué)與指導(dǎo),貫徹學(xué)術(shù)論文摘要標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,改進(jìn)教材。 忽視學(xué)位論文摘要的教學(xué)與指導(dǎo)是英語語言文學(xué)專業(yè)碩士論文摘要存在問題的另一個(gè)重要原因。摘要在論文中獨(dú)立成文,而且所占比例很小,摘要質(zhì)量的好壞和論文質(zhì)量沒有必然聯(lián)系,因此往往得不到教師和學(xué)生的重視。甚至一些教師對(duì)學(xué)位論文摘要的寫法和要求也不盡了了,所以更無從談及指導(dǎo)學(xué)生寫作。但是摘要寫作是學(xué)術(shù)訓(xùn)練不可或缺的重要環(huán)節(jié),是學(xué)術(shù)規(guī)范的體現(xiàn)。規(guī)范的論文摘要,尤其是英文摘要是國際檢索的主要依據(jù)。所以必須強(qiáng)化論文摘要的寫作與教學(xué),在內(nèi)容、語篇等方面全面貫徹學(xué)術(shù)論文摘要的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,為學(xué)生日后的學(xué)習(xí)和研究打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。 此外,筆者也注意到摘要存在的問題和使用的教材有直接關(guān)系。目前,很多英語院系在本科及研究生階段都開設(shè)英文寫作課或論文寫作課,但是多數(shù)英語寫作教程和英語論文寫作教程對(duì)摘要的寫法和要求未作介紹,或者即使介紹也只是簡單介紹,甚至被奉為經(jīng)典的《英語寫作手冊(cè)》也未提及論文摘要的具體要求,這不能不說是導(dǎo)致學(xué)生不會(huì)寫摘要的重要原因。因此,改進(jìn)教材也是當(dāng)務(wù)之急。好在一些教材編者已經(jīng)注意到這個(gè)問題了。 (3)積極開展論文文摘寫作的研究。摘要研究在國外已經(jīng)取得了長足進(jìn)展,并且有望成為一門新的學(xué)科[5]。 相比之下,國內(nèi)的研究明顯滯后,研究的深度和廣度顯然不夠,缺乏創(chuàng)新,重復(fù)研究過多,遠(yuǎn)沒有形成自己的理論。其中關(guān)注科技論文英文摘要的寫作,為理、工、農(nóng)、醫(yī)等論文的國際檢索提供參考的文章較多,研究社會(huì)科學(xué)類論文,尤其是學(xué)位論文摘要的文章較少[6]。 因此,科研單位應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)者從事包括碩士學(xué)位論文摘要在內(nèi)的各種論文摘要的研究,為其提供資助,同時(shí)開辦靈活多樣的論文摘要培訓(xùn)班或講座,為包括碩士研究生在內(nèi)的不同層次的研究人員提供培訓(xùn)。 三、結(jié)語 碩士論文摘要寫作是重要的學(xué)術(shù)訓(xùn)練。摘要的優(yōu)劣雖然不影響學(xué)位授予,但是卻能夠體現(xiàn)出治學(xué)是否嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范。因此,筆者呼吁各大英語院校、院系能夠重視摘要的寫作與教學(xué),大力宣傳《文摘編寫規(guī)定》的要求,不斷充實(shí)教材內(nèi)容,積極開展研究工作,盡快解決英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生學(xué)位論文摘要不規(guī)范的問題。
模因論和語言文學(xué)反思
1模因論的認(rèn)知 自然界中萬物都有其變化的規(guī)律,人類掌握了這些規(guī)律才使科技突飛猛進(jìn)發(fā)展到今天的水平;由蘋果墜地牛頓發(fā)現(xiàn)了萬有引力;源自仿生學(xué)的原理萊特兄弟發(fā)明了飛機(jī)。而隨著人類對(duì)基因的認(rèn)知和解密,它的規(guī)律也被用來指導(dǎo)很多學(xué)科的發(fā)展和應(yīng)用。 模因論(Memetics)就是由道金斯(ClintonRichardDawkins)在20世紀(jì)70年代出版的經(jīng)典暢銷書《自私的基因》中提出的。道金斯是一位生物學(xué)家,是英國牛津大學(xué)著名動(dòng)物學(xué)家和行為生態(tài)學(xué)家,也是一位堅(jiān)定的達(dá)爾文主義者,他認(rèn)為除了基因之外,還存在另外一種復(fù)制因子,他將該復(fù)制因子取名為“模因”。《自私的基因》第11章“:模因:新的復(fù)制因子”(Meme:thenewreplicators)首次出現(xiàn)了模因的概念和理論。它的提出在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了巨大的反響,它為人類研究語言文化的進(jìn)化發(fā)展提供了另一嶄新的途徑。該理論運(yùn)用基因的遺傳而繁衍的規(guī)律解碼說明文化進(jìn)化的規(guī)律。因?yàn)榕c基因的遺傳繁衍相仿,Meme模因是人類文化進(jìn)化的基本單位,也是文化遺傳單位[1]。該理論認(rèn)為人類語言文化是它通過模仿而傳播。在現(xiàn)實(shí)世界中,模因的表現(xiàn)型可以是語詞,音樂,圖像,服飾格調(diào),甚至手勢(shì)或臉部表情等等[1]。在現(xiàn)實(shí)生活中這種范例比比皆是。為了便于敘述,我們用“門”這個(gè)概念來說明道金斯的“模因”理論。 2模因現(xiàn)象 眾所周知,自20世紀(jì)70年代美國披露了震撼朝野的“水門事件”以來,Watergate一詞已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了其“源語言文化”的范疇,它正是借助于社會(huì)文化傳播的“模因化”之力,即全球化,信息化,網(wǎng)絡(luò)化,傳媒化等重要因素,迅速滲透到其它語言文化語境中,成為當(dāng)今頗具“全球化”色彩與“國際化”傳播特征的“文化詞語”。由此也證明了成功模因的三大特點(diǎn)之一長壽性,即模因在模因庫內(nèi)存在留越久,也就是在紙上或人們頭腦中流傳的時(shí)間越長,模因存在的時(shí)間越長,被復(fù)制的可能性就越大。 “水門事件”(Watergate)最早的“門”就是水門,是指位于華盛頓特區(qū)的美國總部——水門大廈。“門”在當(dāng)時(shí)并沒有專指的意思,從翻譯的角度來說,當(dāng)屬意譯而不是音譯。 而后人們將“水門事件”引申,演變出了很多有意思的說法,通通冠之以“××門”,用來代指極具爆炸性的丑聞或政治緋聞。筆者隨機(jī)瀏覽網(wǎng)絡(luò)就能找出許許多多以“××門”事件結(jié)尾的詞語,如國外發(fā)生的“克林頓白水門事件”(Whitewatergate)“;伊朗門事件”(Irangate)“;F1間諜門事件”;豐田“召回門”事件。 國內(nèi)的“明星代言門”事件;侯耀華“遺產(chǎn)門”事件“;復(fù)旦占座門事件”“;少林寺上市門”事件;上海“團(tuán)團(tuán)門”事件“;獸獸門”事件“,潑墨門”事件;章子怡“捐款門”事件;“宴請(qǐng)門”事件;南京值班醫(yī)生“偷菜門”事件等等。 當(dāng)年美國總統(tǒng)克林頓身陷萊溫斯基的性丑聞,就被叫做“拉鏈門”(Zippergate),媒體便將這最具代表性和想象力的道具“褲襠拉鏈”作為這一性丑聞的代名詞,而后出現(xiàn)了艷照門(PhotoScandal);莫尼卡門(monikagate)“;安琦門事件”AffairOfTheZip“;湖南秋千門事件”。 所謂“門事件”已經(jīng)演變定格成指代現(xiàn)在社會(huì)上發(fā)生的,能夠反映一定的社會(huì)問題,比較能引起人們關(guān)注和討論的事件,特別是丑聞,這類事件的當(dāng)事人通常都是希望事件不被外人知道,結(jié)果卻被曝光出來。同時(shí)“門”又被引申到更廣的范圍,現(xiàn)在已不僅僅局限在政治上,而是代指任何新發(fā)生的一些丑聞或新聞(不一定是丑聞),這些新聞只要是一些極具新聞效應(yīng),能引起廣泛公眾關(guān)注和興趣的事件,都被用上“門”的叫法。“電話門”是意大利甲球隊(duì)尤文圖斯隊(duì)打假球事件,由于球隊(duì)的電話被錄音成為證據(jù)曝光,被大肆報(bào)道,故稱“電話門”事件。甚至今天我們可以從www.kanmenba.cn(看門吧)和Mennei001.com(門內(nèi)網(wǎng))這些專門談?wù)?ldquo;門事件”的網(wǎng)頁去查找如“時(shí)政,科技,社會(huì),財(cái)經(jīng),娛樂,教育,體育”等各種類別的“門事件”3語言文學(xué)修辭的模因而透過“門事件”的“模因現(xiàn)象”再結(jié)合語言文學(xué)修辭的手段進(jìn)行分析,我們不難發(fā)現(xiàn)語言文學(xué)的修辭就是語言發(fā)展到高級(jí)層次的“模因手段”,筆者試圖從語言文學(xué)修辭學(xué)的角度來分析一下上述的“門事件”,認(rèn)為所謂的修辭手法只是用來copy語言的“模具”,而這種模因現(xiàn)象是在通過大量的文學(xué)作品的實(shí)踐后,早已被冠以某種特定的文學(xué)修辭手法稱謂而固定下來供大家使用的“模式”,故也可稱為“形式相同內(nèi)容各異的模因表現(xiàn)型”,例如: (1)NonceWord仿擬(Awordconinedforaparticularoccasionandnotacceptedintogeneralusage.Inmordewntimes,anoncewordisoneinventedbyanauthorforaparticularusageormeaning)[2].從“gate”的衍生來看,最初“Watergate”并不是為某種特殊需要臨時(shí)創(chuàng)造的,然而由此產(chǎn)生的一系列派生詞卻是為某種特殊用途或特殊意義而臨時(shí)創(chuàng)造的新詞,而且它們不再是由某一作家創(chuàng)造,而是由大眾傳媒創(chuàng)造,是信息時(shí)代的產(chǎn)物。仿擬的效果使得語言特別詼諧,幽默,甚至有喜劇搞笑和惡作劇的成分。 (2)Allusion(引喻)是一種與漢語引用中的暗引相近似的修辭方法,引用典故,諺語,成語格言或俗語[2]都屬此類。如果我們現(xiàn)在把20世紀(jì)70年代的“水門事件”當(dāng)作一種典故看待,使用“gate”來說事就是運(yùn)用了英語“Allusion”。在大家都熟悉其出處來源的前提下,引用了其大意,關(guān)鍵詞,并將新的語義恰到好處地融合進(jìn)去構(gòu)成新的詞匯,使得這些詞匯的語義更加生動(dòng)形象,使得語言更含蓄深刻,富于聯(lián)想,富于表現(xiàn)力。#p#分頁標(biāo)題#e# (3)Empathy(移情),原本是審美活動(dòng)中的一種感情移入現(xiàn)象,[2]是由德國作家赫爾曼•洛慈提出的einfuhlung(感情注入)一詞翻譯過來的。如果說由“gate”派生出許多新詞這種語言現(xiàn)象是我們強(qiáng)調(diào)的“感情注入”的心理現(xiàn)象,那么它注入的不是一種“審美”情感,而是一種“鄙夷”和“唾棄”的情感,是要把這些丑聞“物以類聚”。 (4)Litotes(含蓄渲染)又稱為thefigureofunderstatement,是故意輕描淡寫,縮小事態(tài),欲擒故縱,從而收到加強(qiáng)印象的效果[2]。如zippergat“e拉鏈門”就是將美國前總統(tǒng)克林頓的性丑聞?wù)f得委婉些,以達(dá)到欲揚(yáng)故抑,欲彰顯故含蓄的渲染效果。由此產(chǎn)生的Fornigate,Monicagate,Taigate,Interngate,Levinskygate等等都彰顯出“含蓄渲染”修辭手法的強(qiáng)烈表現(xiàn)力。 (5)Zeugma(軛式搭配法),與漢語修辭中的拈連相似[2],即為了達(dá)到表達(dá)效果,把甲乙兩個(gè)事物連在一起敘述,故意將只適用甲事物的詞語拈來用在乙事物上。而在一般情況下,乙事物是不能使用該詞語的,這種修辭法又稱順連和關(guān)聯(lián)。Watergate一詞是確有其物,是位于華盛頓特區(qū)的美國總部的水門大廈,而由此衍生出的Kreangate(南韓樸正熙集團(tuán)試圖收買美國國會(huì)議員,以便對(duì)國會(huì)施加影響的做法被稱為“韓國門”;Muldergate(南非新聞總署主任馬爾德Mulder非法挪用公款資助不明活動(dòng)導(dǎo)致包括他本人在內(nèi)的幾位部長辭職);如此等等都是使用了Zeugma,故意將“門”拈來搭配其他詞語,使得這些詞語更加簡練,生動(dòng)形象,饒有風(fēng)趣。 (6)Syllepsis(同異),此種修辭手法是將一個(gè)詞(動(dòng)詞,形容詞,介詞等)用來與兩個(gè)和多個(gè)在上下文中鄰近的詞搭配,而該詞的詞義也隨其搭配的詞語而異[2]。“gate”在大量的“模因”后,已作為獨(dú)立后綴出現(xiàn),并由此衍生出一系列的新詞,這種現(xiàn)象可以說是將Syllepsis的修辭手法延伸擴(kuò)展了,不再是“與兩個(gè)和多個(gè)在上下文中鄰近的詞搭配”,而是將語義上已經(jīng)定格為“丑聞”的gate延伸到另外多個(gè)語境中,并利用其語義上“丑聞”的關(guān)聯(lián)與多個(gè)詞搭配構(gòu)成新詞,同時(shí)借助Watergate在網(wǎng)絡(luò)信息媒體高度發(fā)達(dá)的時(shí)代產(chǎn)生的轟動(dòng)效應(yīng),使該詞綴搭配構(gòu)成的新詞產(chǎn)生同樣的吸引人眼球的輿論效果。 4古典詩的意境模因 任何字,詞,句,段落乃至篇章和意境,只要通過模仿得到復(fù)制和傳播,都可以成為模因。詩是最精煉的語言,是文學(xué)的高級(jí)形式。中國古典詩詞在世界文學(xué)史上有很高的地位。唐代詩人李白,不僅被后世的中國人尊為詩仙,而且迄今為止,廣為世界許多國家的文壇名人所推崇。這些事實(shí)已廣為認(rèn)知。在此,僅舉一首李白的七絕“夜思”為例,淺析一下李詩對(duì)后世一些名詩的“模因”作用:“床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”千百年來,此詩連啟蒙識(shí)字的兒童都能朗朗背來。唯其如此,更見“模因”之深度。此詩寫了三層意思:靜夜;冷月;鄉(xiāng)愁。 于是,這幾乎成了寫月色的定格。宋代大詩人蘇軾的名篇“水調(diào)歌頭”:“明月幾時(shí)有,把酒問青天寫出溶溶的月色;來自冷麗月宮之拂袖夜風(fēng);熱烈思念乃弟(蘇轍)的親情。寫得飄逸。 另有一首悼念亡妻的“江城子”“:料得年年腸斷處,明月夜,短松崗。”更是寫了斷腸之凄月。寫得愁苦。 另一宋代詩人周邦彥的“蝶念花”:“月皎驚烏棲不定,”寫出寒月;清麗的情場;愛人離別之傷痛。寫得纏綿。 南唐后主李煜的“烏夜啼”:“無言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。 斬不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭。”寫出殘?jiān)?孤寂;萬種幽幽亡國之愁。寫得凄苦。至于宋代另一大詩人柳永的“雨霖鈴”:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?rdquo;更是文學(xué)傳誦的名句。 這些后世的詩人雖然景況不同,心態(tài)各異,然而都寫得十分出色。我相信詩仙李白的詩的因子已深深植入他們的骨髓,才能寫出如此能傳誦千古的精美詩篇。無論是蘇軾,周邦彥還是李煜,柳永,他們并沒有意識(shí)到是“模因”,(也不可能知道“模因”)然而卻都是絕妙的“模因”。因而“模因”不是單純的模仿,更不是抄襲。任何矯情的模仿乃至抄襲,只能是蒼白甚而拙劣。 如此等等,都可以看出“模因”的影響之深遠(yuǎn)。 5模因有助英語教學(xué) 總之模因是人類社會(huì)實(shí)踐過程的產(chǎn)物,過去童蒙入塾,往往是先背誦《三字經(jīng)》《,百家姓》,之后便是《千家詩》《,唐詩》乃至《詩經(jīng)》。清代詩人孫洙言,熟讀唐詩三百首,不會(huì)做詩也會(huì)吟。其道理無不說明模因?qū)τ谥R(shí)文化傳承之重要。知識(shí)是通過模仿獲得的,知識(shí)就是模因,模因也內(nèi)嵌于知識(shí)之中[1]。學(xué)習(xí)語言的模因有助于我們的外語教學(xué)。學(xué)習(xí)外語尤當(dāng)背記單詞,詞組,經(jīng)典的短語和句子。由此我們是否應(yīng)該重新評(píng)價(jià)曾被認(rèn)為不合理或不可取的傳統(tǒng)教學(xué)模式,應(yīng)該在外語教學(xué)中大力推廣背誦教學(xué)模式,應(yīng)當(dāng)提倡傳統(tǒng)與啟發(fā)教學(xué)相結(jié)合的模式。我們相信隨著模因論的產(chǎn)生,它的研究有待進(jìn)一步深化,其結(jié)果必將會(huì)給語言教學(xué)帶來更多的啟迪和幫助,為人類研究語言文化的發(fā)展提供更多的途徑,產(chǎn)生更多的觀念,理念和方法。
現(xiàn)代化的語言文學(xué)之爭
作為19世紀(jì)70年代的一位留學(xué)生,辜鴻銘的西方文學(xué)背景(主要集中于西方古典語文)在他那個(gè)時(shí)代是獨(dú)一無二的。而在三四十年之后,胡適一代留學(xué)生的出現(xiàn),首先在西方文學(xué)及思想文化的教育背景方面,在某種程度上打破了辜鴻銘對(duì)于他那個(gè)時(shí)代西方思想文化話語的壟斷。因此,辜鴻銘與胡適之間的分歧與沖突也就具有了特殊的象征意義,反映出兩代留學(xué)生之間在語言、文學(xué)方面不同的觀點(diǎn)主張與話語沖突。 一、胡適與辜鴻銘之間的爭論,由文言、白話開始,自然地?cái)U(kuò)展到白話文學(xué)及新文學(xué)和新文化 運(yùn)動(dòng)上,并在新文化或中國現(xiàn)代文化的基本內(nèi)涵、價(jià)值取向以及實(shí)踐途徑方式等領(lǐng)域,表現(xiàn)出更為激烈、尖銳和深刻的分歧乃至正面沖突。 辜鴻銘曾在一篇赴日演講中[1],將近代中國主要的思想力量分為“舊中國黨”、“新中國黨”和“真中國黨”。他將自己歸屬于由晚清“清流派”核心人物張之洞開宗的“真中國黨”。如果按照這種劃分,胡適的思想源流則應(yīng)劃歸晚清由康、梁開宗的“新中國黨”[2]。辜鴻銘的上述觀點(diǎn),是在“五四”新文學(xué)和新文化運(yùn)動(dòng)已經(jīng)展開,并在語言文學(xué)變革之倡導(dǎo)與實(shí)踐方面均已取得階段性成果的時(shí)代語境中發(fā)生的,不過其基本傾向,與其19世紀(jì)80、90年代的思想仍基本一致。 如果就其思想的某一側(cè)面而言,至少到1913年底,胡適思想似仍可歸于辜鴻銘所言“新中國黨”一流。 胡適在留學(xué)之初,其思想中為中國辯護(hù),包括為中國傳統(tǒng)思想文化辯護(hù)的成分依然明顯存在,單不說他曾明確反對(duì)過男女自由戀愛和自主婚姻,并有“吾國女子所處地位高于西方女子”之判斷,直至1912年底,他在日記中還曾提到自己有過一個(gè)著述計(jì)劃,即《中國社會(huì)風(fēng)俗真詮》,此計(jì)劃書之英文書名,即“為中國社會(huì)習(xí)俗制度辯護(hù)”[3]。盡管在計(jì)劃中的該書目錄中,已經(jīng)列有“中國之語言文字”和“新中國”章節(jié)內(nèi)容,但可以肯定的是,這里所謂語言文字以及新中國,絕非后來胡適文學(xué)改良思想之主張以及新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的新中國[4]。換言之,此時(shí)胡適思想中的中國意識(shí)與現(xiàn)代意識(shí),大體上與康、梁所持思想立場相近[5],當(dāng)然其中亦與辜鴻銘此間為中國傳統(tǒng)文化辯護(hù)的立場有著某種相似性。不過,這并非簡單地意味著,這一時(shí)期胡適思想與辜鴻銘思想之間存在著本質(zhì)上的一致性,而是更深刻地反映出晚清“中體西用”觀與“維新變法”主張對(duì)于當(dāng)時(shí)知識(shí)分子之影響。同時(shí)亦更清晰地昭示出,胡適后來在五四新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期所高揚(yáng)的思想主張,尤其是他在“整理國故”的過程中所提出的“重新估價(jià)一切價(jià)值”之主張,是如何超越“中體西用”觀與“維新變法”主張并呈現(xiàn)出鮮明的現(xiàn)代性的[6]。具體到語言文學(xué)而言,直到1914年初,胡適對(duì)于中國語言文學(xué)問題的思考,依然沒有超出在舊有的框架下予以有限改善的個(gè)人處境[7]。無論是他在當(dāng)年“一種實(shí)地實(shí)驗(yàn)之國文教授法”札記中所述,還是他后來在《四十自述》、《胡適口述自傳》相關(guān)內(nèi)容中所闡明,都還沒有全面涉及到如后來新文學(xué)思想中以白話文為本體,以現(xiàn)代人和現(xiàn)代情感、現(xiàn)代思想、現(xiàn)代審美為基本立場的相關(guān)主張[8]。 胡適中國意識(shí)與因襲思想的“改變”,在留學(xué)時(shí)期經(jīng)歷的第一個(gè)明確的自覺,可以從1913年10月8日《道德觀念之變遷》及10月9日《中國似中古歐洲》等則札記中所反映出來的思想傾向得到證實(shí)。前者表明,胡適在上海時(shí)期的“進(jìn)化論”思想,在道德領(lǐng)域或道德話題上有了進(jìn)一步深入,而后者則初步顯示出胡適對(duì)中國社會(huì)歷史發(fā)展階段之判斷,有了一個(gè)相對(duì)明確的西方參照。 而上述思想自覺,或超越晚清“中體西用觀”及“維新變法”主張?jiān)诶碚撋系臉?biāo)志,就是胡適在1914年1月底數(shù)日札記中所羅列之思考,其中有《孔教問題》(1月23日)、《今日吾國急需之三術(shù)》(1月25日)、《我所關(guān)心之問題》(1月25日)等。這些思考進(jìn)一步從理論上,尤其是從思想文化的現(xiàn)實(shí)處境上,反映出他對(duì)中國當(dāng)下思想文化之癥結(jié)性困擾,已有了初步卻漸趨清晰之認(rèn)識(shí)。 這種具有鮮明胡適特色的“問題意識(shí)”,與他后來在《新思潮的意義》一文中所提倡的以“發(fā)現(xiàn)問題”作為現(xiàn)代思想之起點(diǎn),以“再造文明”作為現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)之歸結(jié),以“輸入學(xué)理”與“整理國故”作為方法上變革的觀點(diǎn),具有內(nèi)在的一脈相承性。 而胡適思想的基本框架及整體性,至此亦初步彰顯。 胡適的這種問題意識(shí)與變革思想,反過來又在語言文學(xué)層面得以具體實(shí)踐落實(shí),并最終擴(kuò)展到對(duì)于中國傳統(tǒng)文化思想全面的懷疑、反省與批判之上。值得注意的是,上述“過程性自覺”,恰恰反映出胡適式“自覺”的、兩個(gè)不可偏廢的、對(duì)于中國傳統(tǒng)思想文化與現(xiàn)代變革之思想理路之支點(diǎn)。其一是西方參照系的確立,無論是西方社會(huì)發(fā)展觀及歷史觀之參照,還是西方道德價(jià)值觀與審美觀之參考;其二是對(duì)“中國式”思維方式本身的豐富完善。而無論在當(dāng)時(shí)還是后來,胡適語言文學(xué)思想的批評(píng)者,往往只注意到胡適思想中的“西方參照體系”,并以此作為批評(píng)胡適“全盤西化”思想的依據(jù),而忽略甚至否定了在認(rèn)識(shí)論與方法論上胡適的變革思想或現(xiàn)代思想中,更具有超越性與思想意義和價(jià)值的第二種理路。簡言之,即他所謂“求學(xué)論事觀物經(jīng)國之術(shù)”:歸納的理論、歷史的眼光、進(jìn)化的觀念[9]。也就是胡適倡導(dǎo)并實(shí)踐了一生的科學(xué)精神與科學(xué)方法。而胡適進(jìn)一步落實(shí)上述思想學(xué)說的努力,即關(guān)注“泰西之考據(jù)學(xué)、致用哲學(xué)以及天賦人權(quán)說之沿革”,已經(jīng)明顯與辜鴻銘的思路相異。 就公開發(fā)表的文章而言,所謂胡適與辜鴻銘之間的“爭論”,或者辜鴻銘對(duì)于胡適及“五四”新文學(xué)和新文化運(yùn)動(dòng)的直接批評(píng),并沒有真正全面展開。前者對(duì)于后者的批評(píng),亦僅集中于兩篇文章,即《反對(duì)中國文學(xué)革命》(1919年7月5日)和《歸國留學(xué)生與文學(xué)革命———讀寫能力和教育》(1919年8月9日)[10]。值得注意的是,當(dāng)辜鴻銘引述胡適的相關(guān)觀點(diǎn)時(shí),在提到“活文學(xué)”的同時(shí),也提到了胡適所提出的“重估一切價(jià)值”或者“觀念和思想的徹底變革”[11]等。此亦足證,胡適、辜鴻銘之間的“分歧”,絕對(duì)不僅止于文言體文學(xué)與白話體文學(xué)之間的爭論,而是“蔓延”到現(xiàn)代知識(shí)分子對(duì)待中國傳統(tǒng)思想文化的所有相關(guān)話題上。表面上看,辜鴻銘集中攻擊了胡適的文言為一種死語言,這種死語言不可能創(chuàng)造出一種活的文學(xué),不可能用來表達(dá)現(xiàn)代生活和現(xiàn)代人的情感思想等觀點(diǎn)。而其論述,卻很快轉(zhuǎn)移到了對(duì)于語言文學(xué)背后之道德內(nèi)涵的討論上。正如他抨擊那些認(rèn)為“文言不適合創(chuàng)造活文學(xué)”的新文學(xué)倡導(dǎo)者們時(shí)所言,這些人是“外表標(biāo)致的道德上的矮子”[12]。為此,辜鴻銘引證了西方文論者有關(guān)“詩歌需要講求精神法則”,以及這種觀點(diǎn)與中國傳統(tǒng)文論中“文學(xué)具有傳輸生活之道的意義—文以載道”思想之間的內(nèi)在一致性。并由此說明,文學(xué)革命者的觀點(diǎn)立場,既背離了中國傳統(tǒng)文論思想,亦不符合西方精英文學(xué)思想之正道:歸國留學(xué)生們對(duì)于西方現(xiàn)代文論思想“斷章取義”或“偏頗”之汲取,不僅注定了他們所倡導(dǎo)的思想文化是一種道德空洞化或自我矮化的思想文化,而且也是一種反高雅的粗鄙低俗的思想文化。也正是在這一點(diǎn)上,辜鴻銘不僅偷換了胡適新文學(xué)思想中以“現(xiàn)代之道”取代“傳統(tǒng)之道”的觀點(diǎn),亦對(duì)胡適思想的西方語境之“局限性”進(jìn)行了批判,同時(shí)亦堅(jiān)持了中國傳統(tǒng)文學(xué)—文化體系中道德原則的永恒性與現(xiàn)代意義和價(jià)值。#p#分頁標(biāo)題#e# 辜鴻銘對(duì)胡適的批判或?qū)χ袊鴼w國留學(xué)生們所倡導(dǎo)的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)之批判,所展開的路徑至少有兩條:一條是以眾所周知的傳統(tǒng)文化—道德中心論,來反對(duì)現(xiàn)代留學(xué)生運(yùn)動(dòng)中變革中國的激進(jìn)主義和自由主義思想。這種反激進(jìn)主義和反自由主義的思想,可以在中國的傳統(tǒng)主義與現(xiàn)代主義的語境中得以展開考察[13],亦可在西方的傳統(tǒng)主義與現(xiàn)代主義的語境中得以展開考察;二是在中國、西方二元對(duì)立的語境中,強(qiáng)調(diào)并堅(jiān)持本土傳統(tǒng)的獨(dú)立價(jià)值與現(xiàn)代意義,對(duì)西方傳統(tǒng)在現(xiàn)代的“迷失”與現(xiàn)代中國對(duì)于“迷失”了的西方的錯(cuò)誤模仿與學(xué)習(xí),提出了尖銳的批判。在這種批評(píng)語境中,胡適以語言文學(xué)為起點(diǎn)的“充分的世界化”或“全盤西化”的思想理路,與辜鴻銘所堅(jiān)持的“中體西用論”的基本立場自然是格格不入了。 二、胡適、辜鴻銘在對(duì)待中國現(xiàn)代文化—文明以及西方文化—文明的認(rèn)知評(píng)價(jià)上的分歧,并不像辜鴻銘有些文章中所言那么簡單。 與胡適從宣揚(yáng)西方現(xiàn)代文化—文明開始其中國的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)所不同的是,辜鴻銘在近現(xiàn)代思想領(lǐng)域的出場亮相,恰是以其犀利的對(duì)西方主義批判,尤其是對(duì)西方現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)的批判為標(biāo)志的。與胡適整理國故、再造文明的理路亦不同的是,辜鴻銘維護(hù)中國傳統(tǒng)文化價(jià)值的意圖,恰在其強(qiáng)烈的非西方式現(xiàn)代化和反唯西方式現(xiàn)代化的思想,在于他對(duì)現(xiàn)代化和現(xiàn)代運(yùn)動(dòng)多元化多樣性的堅(jiān)持。 辜鴻銘思想的“保守性“,并非只是在與五四新文學(xué)和新文化倡導(dǎo)者之論爭中才彰現(xiàn)出來的。 可以肯定的是,早先辜鴻銘對(duì)李鴻章式的洋務(wù)運(yùn)動(dòng)以及康梁變法主張的批評(píng),尤其是他對(duì)西方現(xiàn)代文化思潮的犀利抨擊等[14],已經(jīng)反映出他有所保守的發(fā)展觀。這種發(fā)展觀,在理論上大體與張之洞的“中體西用觀”一致。 就五四新文學(xué)和新文化運(yùn)動(dòng)之關(guān)系而言,早在胡適歸國之前,辜鴻銘就曾在致愛丁堡大學(xué)之校友、時(shí)任山東威海衛(wèi)殖民行政長官洛克哈特的一封信中,不無感傷地戲稱自己為一個(gè)舊派人物(oldChinaschool),且在“現(xiàn)代青年中國人”[15]眼中根本無足輕重—辜鴻銘這里所謂“現(xiàn)代青年中國人”,在時(shí)間上還應(yīng)該不包括胡適。 有意思的是,辜鴻銘對(duì)自己在現(xiàn)代青年知識(shí)分子中地位“偏低”之感慨或抱怨,其實(shí)還不限于中國。就連在他的影響似乎更大的在華西方人社團(tuán)群體中,他那些非西方主義的思想批評(píng),亦難博得廣泛喝彩。1916年8月6日,他在寫給洛克哈特的一封信中,就抱怨當(dāng)時(shí)上海《字林西報(bào)》(NorthChinaDailyNews)的編輯多年來忽略自己,對(duì)他所講述的“中國的牛津運(yùn)動(dòng)”(ChineseOxfordMovement)甚至自己的相關(guān)著述,亦毫無興趣或不屑一顧[16]。 由此展開,其實(shí)辜鴻銘的現(xiàn)代思想文化運(yùn)動(dòng)批判,無論在時(shí)間上還是空間上,都不僅限于五四新文學(xué)和新文化運(yùn)動(dòng)。在他看來,整個(gè)世界范圍的現(xiàn)代思想文化,都處于一種“墮落、退化的文明時(shí)代”,因?yàn)檫@個(gè)文明時(shí)代偏離了甚至迷失了文化真正的原則標(biāo)準(zhǔn)。而為歸國留學(xué)生們所影響下的現(xiàn)代教育,在辜鴻銘看來,亦走上了一條與真正的道德準(zhǔn)則南轅北轍的道路。“就‘教育’這個(gè)詞的真正意義而言,一個(gè)人越變得有文化和學(xué)問,他所受到的教育就越少,就越發(fā)缺乏與之相稱的道德。”[17]這里的所謂“教育”與“文化和學(xué)問”,當(dāng)然不是他所堅(jiān)持的古典教育和文化,而是他所批評(píng)排斥的現(xiàn)代教育和文化。 究竟如何認(rèn)識(shí)辜鴻銘對(duì)西方思想文化之立場觀點(diǎn)?辜鴻銘在其晚年《中國文明的復(fù)興與日本》的演講中,對(duì)此曾有過明確的解析,他駁斥了那些認(rèn)為他是一個(gè)西方文明的籠統(tǒng)反對(duì)者的批評(píng)[18]:有人問我為什么這樣討厭西方文明。我在這里公開聲明一下,我討厭的東西不是現(xiàn)代西方文明,而是今日的西方人士濫用他們的現(xiàn)代文明的利器這一點(diǎn)。歐美人在現(xiàn)代科學(xué)上的進(jìn)步確實(shí)值得稱道。但就我之所見,歐美人使用高度發(fā)達(dá)的科技成果的途徑,是完全錯(cuò)誤的,是無法給予贊譽(yù)的。 他還說:“我認(rèn)為歐洲并未在發(fā)現(xiàn)和理解真正的文明、文明的基礎(chǔ)、文明意義上下多少功夫,而是傾全力于增加文明利器。就像《圣經(jīng)》里所記載的建造巴比倫塔的人一樣。歐美人只顧將其文明一個(gè)勁地加高,而不顧其基礎(chǔ)是否牢固。”[19]那么,辜鴻銘所說的“文明”的涵義到底是什么呢?他說:“文明的真正涵義,也就是文明的基礎(chǔ)是一種精神的圣典”[20],也就是他更常說的“道德標(biāo)準(zhǔn)”。這種作為“道”“體”的文明,被他視為文明的基礎(chǔ)—當(dāng)然也是文明的最高標(biāo)準(zhǔn):如果一種文明,沒有或者忽略了對(duì)于這種基礎(chǔ)的發(fā)展,沒有去發(fā)展并維護(hù)它的道德標(biāo)準(zhǔn),那么這種文明就失去了指導(dǎo)人們?nèi)绾紊畹囊饬x,也就失去了作為一種文明的基礎(chǔ)。而無論是現(xiàn)代文學(xué),還是現(xiàn)代思想文化和現(xiàn)代學(xué)問,都不應(yīng)該偏離甚至更緊地圍繞著他所說的道德基礎(chǔ)。一般而言,辜鴻銘并不反對(duì)“文化的經(jīng)世致用”,亦不是一味排斥西方現(xiàn)代科技文明,但他這種經(jīng)世致用的文化,并不是專力于給人們帶來多少物質(zhì)性的享用,而是看是否有利于提升人們的道德修養(yǎng)和精神生活的品質(zhì)。這才是辜鴻銘所談到的一種文化的經(jīng)世致用。 對(duì)于文化的功用,尤其是涉及到現(xiàn)代文化及文明,包括作為現(xiàn)代文化及文明之“標(biāo)志”的西方文化及文明,胡適的認(rèn)知與態(tài)度都與辜鴻銘大相徑庭。在胡適看來,中國傳統(tǒng)文化并不能自然地結(jié)出類似于西方現(xiàn)代文化及文明的果實(shí)。之所以如此,是因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)文化及文明中,并不自然地包含著能夠開拓出現(xiàn)代文化及文明的“因”。而這樣的“因”,只能夠由現(xiàn)代中國的知識(shí)分子們?nèi)プ杂X主動(dòng)地“造”。 同為歸國留學(xué)知識(shí)分子,辜鴻銘與胡適對(duì)如何去“造”現(xiàn)代文化與文明的“因”,在思路上亦大相徑庭。除了他們?cè)诰烤购沃^“現(xiàn)代文化”和“現(xiàn)代文明”之正道方面理解的分歧之外,兩人在文化與文明之價(jià)值判斷、實(shí)現(xiàn)之方式方法等方面之分歧似尤為嚴(yán)重。究其原由,文化身份的認(rèn)同與皈依困擾乃辜鴻銘中國文化思想命題的起點(diǎn),也是辜鴻銘現(xiàn)代文化思想中道德—價(jià)值中心論與中國—東方中心論之基礎(chǔ)。辜鴻銘對(duì)于中國近代文化歷史處境與世界處境的認(rèn)知,與他個(gè)人的中國文化認(rèn)同與皈依之路基本上是同一的。#p#分頁標(biāo)題#e# 相比之下,雖然同為留學(xué)生,但胡適一代似乎并沒有辜鴻銘那么強(qiáng)烈的文化認(rèn)同與皈依之危機(jī)感與焦慮感。原因除了近代中國已經(jīng)歷過數(shù)十年之西學(xué)沖擊,更關(guān)鍵的是,胡適留學(xué)時(shí)代維系中國傳統(tǒng)文化價(jià)值中心與權(quán)威地位的體制性存在-科舉考試制度業(yè)已廢止。知識(shí)分子與中國傳統(tǒng)文化之間的關(guān)系,也已經(jīng)從一種體制性的關(guān)系,轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N個(gè)體性的思想—文化處境與自我選擇。與此同時(shí),現(xiàn)代中國知識(shí)分子與傳統(tǒng)文化之間的關(guān)系,亦分解成為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代有效性、乏效性及無效性之爭議。與上述爭議相關(guān)的,就是如何使得傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代效用進(jìn)一步明顯提升。 留美時(shí)期的胡適,在對(duì)待傳統(tǒng)文化的態(tài)度上,恰恰體現(xiàn)出從如何更有效地發(fā)揮傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代效用,到對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行現(xiàn)代改造的自我認(rèn)知之路,也基本上符合他在《新思潮的意義》一文中所提出的“整理國故”到“再造文明”的現(xiàn)代文化思想運(yùn)動(dòng)之基本路徑。而辜鴻銘遠(yuǎn)離故國文化邊緣的早年經(jīng)歷,以及異國教育之后的回歸之旅,亦被他自己飽含民族道德,激情地確定為一次朝向正統(tǒng)的中華文化的回歸之旅。 如何看待辜鴻銘在近代中國反對(duì)西方文化話語霸權(quán)與文化侵略中中國中心主義的論述?如何看待他在近代中國與現(xiàn)代中國倡導(dǎo)文學(xué)革命與文學(xué)改良運(yùn)動(dòng)中所提出的儒家思想傳統(tǒng)中心主義? 如何看待他在針對(duì)五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng)初期所倡導(dǎo)的以白話文為中心的語言—文學(xué)運(yùn)動(dòng)中所倡導(dǎo)的以文言文為中心的貴族精英文學(xué)—文化?似可這樣認(rèn)為,辜鴻銘的文學(xué)—文化批評(píng)的核心,可以簡略地歸結(jié)為兩點(diǎn):一是以本土儒家思想傳統(tǒng)為基礎(chǔ)和皈依,反抗西方文學(xué)—文化侵略與話語霸權(quán);二是以中西方人文思想傳統(tǒng)為基礎(chǔ)和皈依的反抗以西方近代科技主義和物質(zhì)主義為核心的近代文明主潮以及這種主潮在中國的蔓延。而這種非西方主義或反現(xiàn)代主義的立場主張,盡管彰顯了20世紀(jì)以來世界范圍內(nèi)的強(qiáng)勢(shì)文明與弱勢(shì)文明之間難以平等共存的現(xiàn)實(shí)窘境,亦折射出所謂文明多樣性與多元化之思想主張,在19世紀(jì)末、20世紀(jì)初文化與文明沖突中的實(shí)際狀況。 三、作為胡適、辜鴻銘思想文化分歧的一個(gè)現(xiàn)實(shí)歸結(jié),在二人關(guān)系中一直存在著的一個(gè)疑問,就是辜鴻銘最終離開北京大學(xué),其背后有否胡適的因素。 真實(shí)情況是否如此?所謂的“胡適因素”,究竟是一種當(dāng)事人個(gè)人不斷強(qiáng)化的心理感受,還是一種現(xiàn)實(shí)的干涉力量或話語權(quán)壓力,或者兩者兼而有之。這是區(qū)分胡適在辜鴻銘離開北大的“事件”中所扮演角色和所承擔(dān)責(zé)任的關(guān)鍵。 胡適與辜鴻銘之爭所衍生出來的一個(gè)現(xiàn)實(shí)話題,就是辜鴻銘“被迫”離開雖然倡言“兼容并包”,實(shí)際上已逐漸成為新文學(xué)和新文化運(yùn)動(dòng)大本營的北京大學(xué)[21]。這是否與胡適的背后或底下干預(yù)存在關(guān)聯(lián)?換言之,胡適是否將兩人甚至兩代“海歸”之間的思想主張之分歧,延伸到了本屬于思想學(xué)術(shù)以外之范疇?有關(guān)辜鴻銘離開北大之原因,已有不少討論[22]。但無論是胡適應(yīng)為辜鴻銘之離開北大承擔(dān)一定責(zé)任的說法,還是不應(yīng)過分解讀兩人之間的分歧及辜鴻銘離開北大過程中“胡適因素”的說法,都不能提供有關(guān)胡適在這一行為中所實(shí)際扮演角色之鐵證。 值得注意的是,從1918年到1920年間,胡適與他的另一位新文學(xué)對(duì)手梅光迪之間,就征詢后者是否可來北大擔(dān)任英文教授的往還書信,似可作為當(dāng)時(shí)胡適確實(shí)考慮過找人替換辜鴻銘的旁證材料,并多少有助于認(rèn)識(shí)胡適在辜鴻銘離開北大的“事件”中可能扮演的“幕后”角色。 梅光迪在1918年7月24日寫給胡適的一封回信中,曾就來信中所詢歸國后就職計(jì)劃及赴京來北京大學(xué)擔(dān)任英文教授諸事一一奉答[23]:適之足下:前日由叔永轉(zhuǎn)來手書一紙,謝謝。囑來北京教書,恨不能從命。一則今夏決不歸國,二則向來絕無入京之想。至于明夏歸去,亦不能即擔(dān)教授之職,須在里中徜徉數(shù)月或半年,再出外游覽數(shù)月,始可言就事。然亦決不作入京之想矣。 向稱頭腦清楚之人,何至隨波逐流,以冒稱人道主義派。在今世西洋最合時(shí)宜———popular&fashionable———故云。毫無分別,眼光如是。西洋文學(xué)界近百年來如英之維利多亞(應(yīng)為“維多利亞”———作者)時(shí)代數(shù)人,總之,葛脫美之愛謀孫外,皆白檜以下,何足道者。吾料十年廿年以后,須有力有識(shí)之評(píng)論家痛加鑒別,倡新文學(xué),則托爾斯泰之徒將無人遇之矣。草此即問起居弟迪上七月廿四日從信中可知,一,梅光迪初計(jì)劃于1918年夏季回國,但對(duì)于歸國之后的工作安排,卻讓人多少有些費(fèi)解:先要在“里中”徜徉數(shù)月或半年,再出外游覽數(shù)月。照理說,留學(xué)生歸國,急于落實(shí)之事莫不如此:回鄉(xiāng)省親;完婚(如果出國前或留學(xué)期間父母已有命且已訂婚的話);落實(shí)工作。而梅光迪無需像不少留學(xué)生那樣,回國后急于奉命“完婚”,因?yàn)樗鰢耙呀?jīng)與鄰村女子王葆愛成婚。更何況從他后來回國后寫給胡適、張慰慈(祖訓(xùn))的信看,梅光迪回國之際欠了不少債務(wù),應(yīng)該說是急需工作來償還欠款的。但他上述信中那種悠哉游哉、一身輕松的樣子,實(shí)在讓人有些不明就里。二,對(duì)于胡適來信中詢問能否到北大擔(dān)任英文教授事,梅光迪亦斷然拒絕,所言理由有二,其一是不會(huì)按照原計(jì)劃于1918年夏天回國,其二是即便按原計(jì)劃回國,亦沒有到北京高校任教的打算。至于為什么如此不愿“入京”,信中未曾言明,猜想不過是對(duì)胡適因新文學(xué)主張而“暴得大名”之忿忿不平。 參照《吳宓日記》記載,梅光迪于1919年10月離美返國,且臨行前為旅費(fèi)事確實(shí)欠了一些債務(wù)。“梅君迪生將首途歸國,赴南開學(xué)校英文教員任。頻行數(shù)日,為助足旅費(fèi),瑣務(wù)碌碌。十月四日晚,共諸知友,會(huì)于陳君寅恪室中,而亦未及談志業(yè)之正事”;又10月5日日記云:“星期。晨,偕錫予為梅君運(yùn)箱搬篋。午,由錫予及施君濟(jì)元及宓,共約梅君在漢口樓祖餞。四時(shí)半,送至南車站,握手而別”。不過,胡適、梅光迪之間,顯然并沒有因?yàn)槊肪芙^赴北大任教而就此中斷聯(lián)系,相關(guān)話題亦未就此終止。#p#分頁標(biāo)題#e# 正如前言,梅光迪回國之初,經(jīng)濟(jì)上頗為窘困,無奈之下,只得向遠(yuǎn)在北京的老同學(xué)胡適、張慰慈借款。梅的“呼救”,顯然得到了胡、張二人的及時(shí)“搭救”。在1920年6月寄自天津的一封信中,梅光迪這樣寫道[24]:適之慰慈兩足下:借款匯票已收到,謝謝。因近甚忙,至昨日始到銀行取款。未取款前,弟恐有周轉(zhuǎn)不便之處(弟前聞天津各銀行對(duì)于匯票取款之人種種為難),故須俟取款到手后始敢覆書鳴謝。不料昨日在銀行中毫無為難之處。愚弱書生缺乏商業(yè)經(jīng)驗(yàn),遇事易生恐慌如弟者,殊可笑也。 北大英文藏書多否?弟欲多閱于十九世紀(jì)文學(xué)書籍,以資參考。若尊處能助力,當(dāng)于大考后來京小住。 草此即請(qǐng)起居弟光迪啟六月四日這封短信表明:歸國之后尚在天津南開學(xué)校任教的梅光迪,與胡適之間尚能如此親密無間地書信往來,而且也坦然在胡適面前顯露自己性格上的“弱點(diǎn)”———梅光迪的這種“示弱”,與他在思想學(xué)術(shù)上的堅(jiān)持甚至固執(zhí)相比,實(shí)在有值得關(guān)注之處。不過,梅光迪并不愿意自己這種主動(dòng)“示弱”被理解為一種世俗意義上生活上的“失敗者”,更不愿意看到這種所謂“示弱”,被放大發(fā)展成為一種思想學(xué)術(shù)上的“示弱”。對(duì)此,梅光迪在與胡適的關(guān)系中,一直保持著足夠的警惕,無論他的現(xiàn)實(shí)處境如何不堪。 不過,這封短信中更值得關(guān)注的,是梅光迪提到希望在學(xué)校期末開始后的暑假中,能來北大查閱英文資料。僅就此言,梅、胡之間在1920年依然保持著密切聯(lián)系,甚至在梅光迪這里,亦期待繼續(xù)發(fā)展兩人之間的學(xué)術(shù)交誼,畢竟那是讀書人之間發(fā)展友誼的基礎(chǔ)。而早在3個(gè)月前,在另一封寫給胡適的信中,梅光迪將去北京大學(xué)擔(dān)任英文教授事介紹得更為詳細(xì)[25]:適之足下:數(shù)日之談,總于彼此之根本主張無所更變,然誤會(huì)處似較從前為少,此亦可喜之事。 今日言學(xué),須有容納精神(spiritoftolera-tion),承認(rèn)反對(duì)者有存立之價(jià)值,而后可破壞學(xué)術(shù)專制。主張新潮之人焉不知此?凡倡一說,動(dòng)稱世界趨勢(shì)如是,為今所必宗仰者,此新式之學(xué)術(shù)專制,豈可行于今日之中國乎?今日倡新潮者,尤喜言近效,言投多數(shù)之好,趨于極端,主功利主義,非但于真正學(xué)術(shù)有妨,亦于學(xué)術(shù)家之人格有妨也。凡以上所言,不過興來偶一提及,非與足下挑戰(zhàn)也。弟意言學(xué)術(shù)者,須不計(jì)一時(shí)之成敗,尤須不期速成,不從多數(shù),故弟之不服,欲與足下作戰(zhàn)者以此。若足下以為一學(xué)說之興,能風(fēng)行一時(shí),即可稱其成功,不反對(duì)者之崛起,則誤矣。 此間正商開課之事,尚無頭緒,此殊無聊。弟謂今之執(zhí)政與今之學(xué)生,皆為極端之黑暗(學(xué)生之黑暗,足下輩之“新圣人”不能辭其責(zé)焉)。政府無望,若學(xué)生長此不改,亦終無望焉。 弟來北大授課事,究竟為足下所歡迎否?弟樸誠人,決不愿挾朋友之情而強(qiáng)足下以為難。若足下真能容納“異端”,英文科真需人,則弟自愿來,否則不必勉強(qiáng)也。若來京,則須授課五六時(shí),否則往返時(shí)間費(fèi)用得不償失。弟所愿授課者為GeneralPrincipleofLit-eratureorIntroductiontoLiterature;GreatEnglishProseWritingofthe19thCentury;Ad-vancedComposition;TheTeachingsoftheNo-vel等課。若能授兩門,則須早日商決,俾弟能從事預(yù)備,且可向凡善堂購書,望足下速行示知。 弟此即問起居慰慈處望代通候。 弟光迪三月二日顯然,從兩年前梅光迪尚在哈佛期間詢問起,一直到1920年初,胡適似一直有意邀請(qǐng)梅光迪到北大擔(dān)任英文教授。而且以胡適當(dāng)時(shí)在北大之影響力,包括當(dāng)時(shí)正擔(dān)任英文科主任,亦足以促成梅光迪的北上,當(dāng)然前提是胡適愿意這樣做。至于為什么最終梅光迪沒有北上,卻選擇了南下———到南京高師擔(dān)任西洋文學(xué)系主任,其中原由,總不出梅光迪的性格,以及與胡適實(shí)在難以走到同一個(gè)思想陣營中并肩作戰(zhàn)等。而梅光迪1920年3、6月間兩次去信查問是否可來北大任教,卻未見胡適明確答復(fù),似可說明,胡適確實(shí)曾有過找人替換辜鴻銘教職的念頭,而胡適就梅光迪是否可就北京大學(xué)英文教授之征詢往來兩年,恰為胡適與辜鴻銘之間由語言文學(xué)之爭發(fā)端的矛盾沖突逐步激化之時(shí)。而最終辜鴻銘離去而梅光迪亦未來成北大,則至少說明,胡適并沒有將自己最初的一念,在梅光迪身上轉(zhuǎn)換成為一種現(xiàn)實(shí)。 綜上,辜鴻銘、胡適圍繞著文言、白話所展開的這場爭論,其實(shí)不過是一場并沒有真正展開并各自得到充分發(fā)揮的“筆戰(zhàn)”。其中當(dāng)然與不少意氣因素有關(guān),但他們所代表的兩代留學(xué)生在解讀、理解西方文學(xué)與思想文化精神實(shí)質(zhì)上的“差距”,卻是明顯不過的。這既與他們所接受到的那些具體的西方文學(xué)與思想文化之信息、知識(shí)及學(xué)術(shù)訓(xùn)練有關(guān),亦與他們所關(guān)注的所處時(shí)代的“中國問題”有關(guān)。在某種意義上可以說,正是他們對(duì)各自時(shí)代“中國問題”的歸結(jié)與探究,反過來影響乃至成就了他們各自對(duì)西方文學(xué)與西方精神文化之路徑與方法的把握,包括他們各自在中西文學(xué)與思想文化對(duì)話交流中所達(dá)到的境界及其成就。因此,他們之間的“爭議”與“沖突”,亦可以說豐富、擴(kuò)展了19世紀(jì)末、20世紀(jì)初中國知識(shí)階層對(duì)中與西、古與今等時(shí)代命題的認(rèn)識(shí)與思考,在某些方面亦深化了自洋務(wù)運(yùn)動(dòng)、維新變法以來中國啟蒙知識(shí)分子對(duì)中國現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)的認(rèn)識(shí)與思考。
宗教信仰中的語言文學(xué)
壯族歷史上沒有形成統(tǒng)一的宗教信仰。萬物有靈、多神崇拜構(gòu)成了他們的宗教世界。在這個(gè)宗教世界里,六烏圣母便是其中的重要神靈之一。據(jù)史料記載:“壯俗每數(shù)年延師巫、結(jié)花樓祀圣母。”“按圣母不知何指,據(jù)邑中武平里諸壯所祀,則為六烏娘,又名六烏婆,廟在六烏山,壯人每遇瘟疫,則異六烏娘巡游村市熱鬧。”“瑤祭盤古,壯祀六烏圣母。”[1]《粵江流域人民史》亦有“壯祀六烏圣母白馬令公等神”[2]之說。雖然這些祭祀形式已經(jīng)明顯披上了漢族宗教文化的色彩,但仍掩飾不住它與自然崇拜的淵源關(guān)系。因?yàn)閴炎宓闹饕诮淌窃甲诮?而原始宗教的源頭是自然崇拜,它“是在最原始的時(shí)代從人們關(guān)于自己本身的自然和周圍的外部自然的錯(cuò)誤的最原始的觀念中產(chǎn)生的”[3]。另外,據(jù)史載,漢族宗教對(duì)壯族宗教的影響是在唐宋之后。因而,壯族本民族的宗教現(xiàn)象是早期的,而受漢族影響的宗教現(xiàn)象是晚期的,但無論壯族的宗教信仰如何深刻地受到漢族宗教文化的影響,也不可避免地留下自然崇拜的蛛絲馬跡。據(jù)此,可以推斷,壯族的六烏圣母源于自然祟拜,它反映了人和自然的矛盾,反映了人們對(duì)某一客觀對(duì)象的神化,因此,必有其賴于形成的生物原型。揭示這個(gè)生物原型,對(duì)認(rèn)識(shí)壯族崇拜六烏圣母的成因及內(nèi)涵具有重要意義。 過去,貴港一帶壯族人曾以六烏圣母的女性塑像為據(jù),把她看作劉三姐。這純粹是出于一種美好的愿望和想像,不足為六烏圣母生物原型的憑據(jù)。因?yàn)樵谧诮淌澜缰?人的形體與非人的生物體是可以互變的,即人可以變?yōu)槟骋环N植物或動(dòng)物,反過來,某一種植物和動(dòng)物也可以變?yōu)槿恕_@樣,就不可因六烏圣母的外表是女人像,就作出其生物原型是劉三姐的結(jié)論。此外,從“顧名思義”的角度看,六烏圣母名稱的含義也難于跟劉三姐之名聯(lián)系起來。所以,光從外在的神像去猜測(cè)其潛在的生物原型是很難達(dá)到準(zhǔn)確性的。這樣,若要在這方面言之確鑿,需要從語言文學(xué)等多視角去考證。 首先,從名稱的語義上看,六烏圣母所表示的生物原型主要隱藏于“六烏”二字之中(“圣母”二字是不言而喻的通稱,在此不必贅述),但由于“六烏”二字的漢字形體反映不出漢語的任何詞匯意義(查漢語詞典無此詞),所以無法直接從字面上去理解“六烏”的含義,而只能從音譯詞方面去考慮。因?yàn)閴炎逶跉v史上沒有文字,故常常借用漢字來記錄自己語言的讀音,形成了許多音譯詞,“六烏”就是其中之一。據(jù)載,“六烏”為土人之言[4]。從史載中的“六烏山”、“六烏廟”以及經(jīng)常舉行“六烏”祭祀活動(dòng)地區(qū)分布的范圍來看它們均在廣西的貴港、橫縣、桂平一帶,這一帶正是壯族先民所聚居的壯語北部方言區(qū)。所以,這些地方的土人當(dāng)為壯族人,其“土人之言”當(dāng)為壯語。而作為“土人之言”的“六烏”,無疑是壯語中某一特定詞語的音譯詞。至于這個(gè)音譯詞與壯語中哪一個(gè)特定詞語的讀音相一致,那就得以古代讀音為準(zhǔn)進(jìn)行比較。因?yàn)?ldquo;六烏廟”在太平天國以前就已經(jīng)存在。由于人類的自然崇拜源于原始社會(huì)時(shí)期,所以壯族的“六鳥”崇拜也應(yīng)始于遠(yuǎn)古時(shí)代。與此相應(yīng),“六鳥”的漢字標(biāo)音也當(dāng)早于太平天國以前,它所體現(xiàn)的是漢語的古代讀音而不是現(xiàn)代讀音。語音是發(fā)展變化的,漢語語音從古至今已發(fā)生了很大的變化,如失落韻尾-p、-t、-k等。因此,我們不能以“六烏”的現(xiàn)代讀音去尋找其在壯語中的音譯對(duì)象,否則,就會(huì)失去準(zhǔn)確性。據(jù)《漢字古音手冊(cè)》[5],“六”的上古音為“來母覺部”,擬音為*lǐuk;“烏”為“影母魚部”,擬音為*a,兩者合在一起讀為*lǐuk*a,即“六鳥”。這個(gè)音譯詞的讀音和構(gòu)詞特點(diǎn)正好與壯語中“六鳥”的讀音lok8a1和構(gòu)詞特點(diǎn)一致,其中“六”*lǐuk對(duì)譯壯語的lok8(鳥),*a對(duì)譯壯語的a1。a1是表示鳥鳴的象聲詞,兩個(gè)詞相加負(fù)載“烏鳥”的意思,整個(gè)結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了壯語詞“通稱+專稱”的特點(diǎn)(即lok8為通稱,a1為專稱)。而音譯詞“六烏”的結(jié)構(gòu)正好與這種構(gòu)詞特點(diǎn)吻合(即“六”表示通稱,“烏”表示專稱)。另外,從古人記音用字的習(xí)慣上也可以進(jìn)一步證明漢字“六”與壯語詞lok8(鳥)的對(duì)譯關(guān)系。始于古代的方塊壯字就是用漢字“六”來標(biāo)記壯語中表示“鳥”意思的詞lok8,例如“六筆”(野鴨)①。壯語地名也常見以“六”表示壯語詞lok8(鳥)的現(xiàn)象,例如“六居”(野雞)、“六教”(八哥)等[7]。此外,流行于壯族民間的道公經(jīng)書和山歌手抄本也用“六”來記錄壯語詞lok8(鳥)的讀音。可見,漢字“六”在被壯族人借用過程中已經(jīng)成為壯語lok8(鳥)一詞的固定標(biāo)音符號(hào),所以“六鳥”中的“六”標(biāo)志的是壯語詞義“鳥”的意思。而“烏”的古代讀音*a與壯語詞lok8a1中的讀音a1幾乎一模一樣,它們都同是模仿烏鳥叫聲而產(chǎn)生的象聲詞。因此,“鳥”作壯語詞a1的標(biāo)音符號(hào)在情理之中。 從上述的比較可以清楚地看出,“六烏”二字就是壯語中l(wèi)ok8a1(烏鳥)一詞的音譯載體,也就是說,壯族“六烏圣母”的生物原型就是烏鳥。 壯族有過崇拜烏鳥的宗教歷史,這不僅可以從“六烏”的古音詞義中看出來,還可以從壯族神話傳說和壯族人對(duì)烏鳥的態(tài)度以及壯族神器的鳥飾等方面得以印證。先從神話傳說中看,壯族先民對(duì)烏鳥素來懷褒揚(yáng)和崇敬情感。例如在壯族民間傳說《巖剛河的來歷》中,烏鳥被壯族先民描繪為指點(diǎn)“迷津”的神靈,它不畏險(xiǎn)境,機(jī)智勇敢地幫助英雄巖剛殺死惡蜂王,除掉毒蜘蛛,為人民撲滅人間火災(zāi)。在另一篇壯族民間故事《達(dá)加》中,烏鳥的形象也處處閃爍著愛憎分明,嫉惡如仇,勇于犧牲的光輝。每當(dāng)可憐的達(dá)加姑娘遇到巫婆后娘的殘害時(shí),烏鳥就出現(xiàn)在達(dá)加姑娘的面前,幫助她逃避迫害,懲治巫婆,直至最后為揭穿惡人達(dá)侖的陰謀而遇害身亡。它身亡后,并未因此“偃旗息鼓”,而是變?yōu)樗?化作竹林,繼續(xù)懲治狠毒的達(dá)侖。顯而易見,這些作品無不以贊頌的筆調(diào),熱情洋溢地嘔歌烏鳥不畏犧牲,從善治惡的美好品格,塑造了一個(gè)個(gè)令人崇敬的烏鳥形象。其間傾注著民族的愛憎感情和崇拜心理,從而歷史地反映了壯族先民崇尚鳥鳥的思想傾向。#p#分頁標(biāo)題#e# 壯族著名的神話故事《姆六甲》更是顯示了壯族先民對(duì)烏鳥的頂禮膜拜。這篇神話將宇宙分為上、中、下三界,中界有一朵花,這朵花后來生出了壯族的姆六甲。姆六甲降生后就以大地造出江河湖海,以泥人制作男女眾生,使世間呈現(xiàn)一派生機(jī),因此被視為壯族的始祖母而受到無限崇拜。這一神圣地位使后人對(duì)姆六甲的生物原型產(chǎn)生了極大的興趣,不少人對(duì)此作出了種種猜測(cè),盡管各說不一,但有一點(diǎn)是一致的,那就是:姆六甲的原型屬于鳥類,正如壯族學(xué)者梁庭望先生所證:“姆六甲”實(shí)為壯語讀音,“六甲”表示一種鳥,即“六甲鳥祖母”[8]。據(jù)筆者調(diào)查,在來賓縣小平陽鄉(xiāng)、五山鄉(xiāng)以及武鳴縣陸斡鄉(xiāng)一帶的壯語口頭傳說中,“姆六甲”(與記載中“姆六甲”的內(nèi)容一致)的壯語讀音實(shí)為me6lok8ka1。壯語me6是表示女性的量詞,可以單獨(dú)用在一些表示雌性動(dòng)物的名詞之前。 例如:me6pit7me6kai5 母鴨母雞 me6va:i2me6mou1 母牛母豬這樣,“姆六甲”中的“姆”標(biāo)記me6,“六”是壯語lok8的音譯字(上文已述)。“甲”是壯語ka1的通用音譯字,是個(gè)模仿烏鳥叫聲的象聲詞。顯然,壯語me6lok8ka1中的lok8ka1就是“烏鳥”的意思,整個(gè)me6lok8ka1就是“烏鳥娘”或“烏鳥婆”的意思。這樣,me6lok8ka1的音譯字“姆六甲”也就負(fù)載“烏鳥娘”的意思,其中“姆”表示“母性”之義,“六甲”表示“烏鳥”之義。可見,“六甲”與“六烏”所表達(dá)的詞義相同,兩者之所以標(biāo)音字形不同,是因?yàn)閴颜Z“烏鳥”一詞的讀音有方言差異,在武鳴等地讀lok8ka1,故標(biāo)作“六甲”,在隆安等地讀作lok8a1,故標(biāo)作“六烏”。不同的方音必然導(dǎo)致不同的標(biāo)音字形,“六甲”和“六烏”的字形差別就是壯語方音差異的產(chǎn)物。可見,“姆六甲”的生物原型也是烏鳥。拉法格說過“神話是保存關(guān)于過去回憶的寶庫。”[9]壯族神話《姆六甲》正是以幻想的方式,保存了原始?jí)炎迦朔顬貘B為創(chuàng)世始祖母的歷史圖景。 從壯族人對(duì)烏鳥的態(tài)度上,也可見其尚烏之誠。 據(jù)《粵江流域人民史》引《嶺南雜記》載,壯族人“服俱黑色,廣西最多。”聞橫縣一帶的古代壯族人喜著黑服。至今,壯族一些地區(qū)如那坡等地的人仍有“黑衣壯”之稱。一個(gè)民族的祟尚色往往與其崇拜物的外觀顏色合。因此,壯族人喜著黑衣當(dāng)與他們所崇拜的烏鳥的黑色外觀有關(guān)。相傳烏鳥能反哺,束晰《補(bǔ)亡詩•南咳》“嗽嗽林烏,受哺于子。”蘇轍《次韻宋構(gòu)朝請(qǐng)歸守彭城》詩:“馬馳未覺西南遠(yuǎn),烏哺何辭日夜飛。”所以,壯族先民為了讓自己的子孫后代受感于烏鳥的反哺精神,以孝養(yǎng)父母,便樹立起烏鳥的鳥神形象,并效仿烏鳥的黑色外形,著起黑服,以示虔誠。①此外,壯族人祟拜祖先,他們認(rèn)為祖先死后靈魂不滅。烏鳥常徘徊于祖先墓地,必附有祖先之魂,故它們是祖先的化身。壯族民間傳說《達(dá)加》中就有達(dá)加娘死后化為烏鳥的情節(jié),反映了壯族人的“祖先之魂附于烏鳥”的宗教思想。 壯族人對(duì)烏鳥的另一種普遍看法則以為其是報(bào)喪之神。因?yàn)閴炎迦税l(fā)現(xiàn),只要烏鳥棲于誰家房頂,誰家就有人亡。古壯族人對(duì)烏鳥這種神奇的卜兆現(xiàn)象未能作出科學(xué)的解釋,于是恐懼和希望交織在一起,繼而將烏鳥神化,對(duì)之燒香磕頭,以求消災(zāi)。 壯族人對(duì)烏鳥的崇拜還典型地表現(xiàn)在銅鼓的鳥飾上。我們知道,銅鼓是壯族著名的神器。在壯族的銅鼓中,除了蛙飾之外,鳥飾亦占有重要地位,正所謂“成了鳥的天下”[11]。一些學(xué)者認(rèn)為,鳥是駱越人的圖騰。壯族是駱越人的后裔,故鳥亦是壯族人的圖騰,而在壯族的鳥圖騰崇拜中,烏鳥占有突出的地位。 所以,一些重要的壯族文獻(xiàn)如《壯族文學(xué)概論》[12]視之為壯族的圖騰。由于銅鼓的神靈色彩以及鳥飾的圖騰意義,使壯族銅鼓上的烏鳥成為壯族人神化了的圣鳥。這些都為壯族人對(duì)烏鳥的崇拜以揭示“六烏圣母”的烏鳥原型提供了依據(jù)。 此外,從性屬上也可以看出壯族“六烏圣母”與烏鳥的一致性。據(jù)《壯族文學(xué)概論》說,烏鳥是一位女神。查壯族巫經(jīng)亦有“烏鳥小娘”的記載,這些記載與史料所說的“六烏娘”、“六烏婆”、“六烏圣母”的母性特征一致。 綜上所述,“六烏圣母”的生物原型是烏鳥,與“姆六甲”的生物原型一致。一切事物都是發(fā)展變化的。 壯族早期的“六烏”神像必然離不開鳥的形體。但是,隨著社會(huì)的發(fā)展,出現(xiàn)了祖先崇拜。祖先崇拜的出現(xiàn),專職的巫覡?wèi)?yīng)運(yùn)而生,他們被視為神與人之間的中介,能“通神去鬼”。巫覡的產(chǎn)生又促進(jìn)了多神崇拜的發(fā)展,使神出現(xiàn)人格化的趨向,而神的人格化則進(jìn)一步導(dǎo)致了神的人形化。在這種情況下,壯族的“六烏”神像也逐漸由動(dòng)物形體向人的形體轉(zhuǎn)變,這就造成了壯族各地區(qū)“六烏”原型的人像化。正如廣西桂平一帶的壯族雖“每遇瘟疫,則異六烏娘巡游村市熱鬧”,但卻不知其為何物,只知其是一位人身女神。而貴港一帶的壯族,則把“六烏娘”看作劉三姐。