前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇西方文化論文范例,供您參考,期待您的閱讀。
探析西方文化選修課的教學方法
一、西方文化選修課的教學模式
1.以教育生態理論為教學理論基礎
教育生態理論從整體性、適應性和多元性的角度來審視學習,認為學習是作為信息探測者的學習者通過積極主動的活動,借助有目的的反思實踐對其情境所能提供的給養進行調適的過程。教師為學生設定角色,并引導其參與討論或者其他探究性團隊活動,可使學生在共同的參與行動中取得進步,感受參與的快樂。通過這些互動活動,學生不僅在從邊緣到中心的參與過程中構建知識的意義,而且在共建實踐的過程中,形成對共同體的歸屬感、依賴感,完成作為共同體成員的身份構建。教學中教師不能僅僅是單向性的講述教學,更要考慮教學活動的設計,重視和學生的雙向交流以及學生與同伴之間的多向交流。教師可以通過圖片、視頻、聲音和各種道具來打造符合教學內容的情境,根據每堂課的教學主題,開展小組討論、小組報告或者小組表演等多形態多樣化的團隊活動,也可以模擬國外課堂的上課模式讓學生親身體驗西方文化。教育生態理論強調學習共同體的建立,教師尊重每一個學習活動參與者的專家身份,使每個學習者的思維成果為整個學習群體所共享。教師在一旁扮演協助角色,在學生的學習過程中幫助學生理解所學內容事物的本質,并輔助學生深刻理解并建構起該事物與其他事物的內在聯系,比如提示學生通過比較中西文化的差異和共性來幫助學生意義建構。教師不僅鼓勵學生在與教師、同伴、教材資源和認知工具的互動中,學會學習、分享智慧,還激勵學生在參與越來越成熟的學者式的研究討論中,圍繞感興趣的話題自由會話以獲得群體的認可。這些對于讓學生逐步適應學習共同體的文化、在真實情境中的靈活應用與遷移有著積極的意義。
因此,在學習共同體中建立多元的話語空間,鼓勵學生把話語從其學科領域的積淀中解放出來,與人交流、參與對話并傾聽來自不同領域、不同隱喻和陳述方式的聲音,具有重大意義。教師在教學中應強調學習者的認知主體作用,倡導以學生為中心,教師起幫助者、促進者的作用;西方文化選修課更應以教育生態理論為依托,建立多元的、動態的教育平衡系統。
2.西方文化選修課教學設計
西方文化選修課是一門內容涵蓋廣泛的課程,可以分成若干個學期,每個學期側重介紹某一個國家或者地區的文化。一方面學生的選擇更多樣,可以根據自己的喜好選擇一個學期或者多個學期的課程;另一方面教師也有更多的時間和精力將課程內容精細化、系統化。
(1)教材選用。如今市面上關于文化類選修課的教材內容豐富多樣,側重點各不相同,質量也良莠不齊,有英文版,也有雙語版,但主要是針對英語專業學生,針對非英語專業學生的可選教材不多。教師應根據自己不同的側重點參考一本或者多本教材,選擇出適合本校學生也適合自己教學的內容,進行合理的編排和融合。在準備教學材料時,應從教學目的、思想內容和影像材料三個方面加以考慮。第一,因為西方文化選修課的內容廣泛,可以發展出多個內容分支,教師應該先明確授課的目的,是側重加強學生的文化知識,還是側重培養學生的文化禮儀行為;是側重講解北美文化,還是側重闡述歐洲文化;是側重文化的精神層面,還是側重文化的生活層面;是側重概況的綜述,還是某個國家或者某個時期的精析。教師只有明確授課的目的,才能進行教材內容的選擇和安排。第二,選擇教材時,應該認真考慮:教材內容是否過時,思想觀點是否陳舊或者有所偏頗,內容難易程度如何。最重要的是充分考慮學生的需求,比如教材內容能否引起學生的興趣,能否對學生產生實際幫助等等。如果條件許可,可以提前通過問卷調查來了解學生的學習需求,結合學生的興趣來確定教材內容。第三,與文字材料相比,影像材料更加直觀和生動,便于學生的理解和接受,因此選擇教材時也要考慮是否有配套的影像材料,即使沒有,也應利用互聯網等其他手段尋找相關的影像材料,或者借助學校的外教資源親自錄制,以豐富課堂內容,利于學生的學習。
中西文化語言差異下英美文學作品翻譯
內容摘要:中西文化語言之間存在著明顯的差異,并不局限于語言本身,而是與各自的歷史文化背景密切相關。這就需要翻譯工作者在對英美文學作品進行翻譯的過程中,要對作品的文化背景準確定位,通過運用翻譯技巧做到文化差異性的通約,使得所翻譯的語言能夠促進文化之間的互通性,體現文化的共性。本論文針對中西文化語言差異視角下的英美文學作品翻譯與賞析展開研究。
關鍵詞:中西文化語言差異;英美文學作品;翻譯;賞析
經濟全球化方向發展促使世界各地的文化快速傳播,國人有機會接觸到了更多的英美文學作品。由于各個國家的歷史文化背景不同,英美文學作品的思想表達也會存在著不同,國人對于英美文學作品要準確理解,有賴于翻譯工作中還原作品的文化內涵,讓讀者對于作品的精神實質準確領會。中西文化語言之間所存在的差異使得中西文學作品各有特色,這是文化大背景下多元文化的體現。讀者通過閱讀英美文學作品,可以領會到英美國家的文化風格。英美文學作品使用的英語本身就是一種文化,翻譯工作者所發揮的作用不僅是語言的轉換,而是要將中西方文化壁壘打破,尋求中西方文化的共性,采用正確的語言表達方式,保留了英美作品的原意,符合漢語語言文化的特點,做到文學作品內在涵義的準確表達。
一.中西方文化之間所存在的差異
(一)中西方文化之間的價值觀取向不同
中西方文化之間的價值觀取向不同,主要體現在中國文化更具有群體性和社會性,西方文化中更多地體現了社會價值觀。對于西方國家的人而言,個人的利益是不可侵犯,個人有自由的權利,所以,他們更樂于追求屬于自己的生活方式,不愿意被環境所干擾,也不會由于外界因素而影響自己的行為。中國的文化意識中更為注重集體價值觀,注重整體價值,倡導集體利益先于個人利益。
(二)中西方文化之間的地方風俗不同
談西學影響下儒家思想的現代開發
唐君毅對道德理性統領下文化關系的論述綜合了儒家“本”“末”與西方哲學“一”“多”關系的理論,但他最終還是回歸于儒家的攝末歸本思路。唐君毅認為,人類的一切文化活動,均屬于道德自我或精神自我,文化是道德自我或精神自我分殊之表現。他說:“人類一切文化活動,均統屬于一道德自我或精神自我、超越自我,而為其分殊之表現。……然而一切文化活動之所以能存在,皆依于一道德自我,為之支持。一切文化活動,皆不自覺的,或超自覺的,表現一道德價值。道德自我是一,是本,是涵攝一切文化理想的。文化活動是多,是末,是成就文明之現實的。道德之實踐,內在于個人人格。”[3]3唐君毅明確指出,道德理性統領文化世界,文化世界是道德理性展現出來的特殊文化價值。這種立論方式顯然來自傳統儒家思想。唐君毅借鑒了孔孟論述六藝本于人之心性與人之人格的方式,將文化活動反本于人。唐君毅的學生霍韜晦說:“由用識體,由末歸本,最后終于發現各種文化活動均為人同一的精神自我超越其自然性向之分殊之表現。依是,道德理性一方面是理性,一方面是道德,除此之外,還有超越性、主宰性、內在性、創造性等種種涵義。”[3]1可見,道德理性之“一”并非西方哲學意義上的“理性”同一,而是中國文化智慧之“本”善。道德理性與文化世界的關系是本末體用之關系。從本末體用看人文世界,人文世界并非外在于人的異在之“物”,而是人類實現類價值的合目的性行為,這是直承儒家思想而來的對人文體用關系的闡釋。唐君毅自述自己的根本觀點本自儒家思想,他說:“而我今之論文化,即直承船山之重氣重精神之表現之義而發展。然吾人之言心與性理,則仍依于朱子與陽明之路數,此即本書所承于中國儒家思想者也。”[3]5錢穆曾在隨?《近思錄》中比較中西文化之異同說:“伊川此條言天有性情,此乃人本位之觀念。近代國人則必譏之曰主觀。然能無主觀者其又誰?西方之學外于人以為觀,近代國人則尊之曰客觀。客觀則無定觀,故西方之學僅重功用,在己則不言性,在外則不見道體,此誠中西雙方文化傳統學術思想一大相岐處也。”[4]155此一比較以《近思錄》思想為根本,闡發了宋學以人為本位的特點。錢穆所闡發的中國文化人本位的特點正是唐君毅從中國儒家思想所直承而來的中國智慧。在唐君毅看來,人之精神活動,包含人所實現之理想或價值之覺識,均為心理的或心靈的。文化活動是人心實現理想和覺識價值的精神活動,心內在于里,文化是心之創造,心靈決定一切現實而表現為文化,從這個意義而言,唐君毅的人文思想是以儒家思想為中心觀念的“唯心論”。儒家所謂的仁義天理良知,在唐君毅看來是精神超越自我的本質或自體,顯然,唐君毅以儒家之性善論充盈精神,視文化活動為精神價值之活動、精神之合乎理想價值的活動,突出了人文世界求真、善、美的本性。以儒家思想為依托的人文世界具有涵攝性與化感通變的能力,這是中國人文思想的主要特點。
唐君毅的思想深受黑格爾影響,因而對中國人文思想發掘得似乎不夠通透,表現出比較明顯的唯心論色彩。他認為,一方面,現實環境是精神實現價值的場所,現實環境能夠規定心靈創發活動的形態,甚至可以成為人文活動的桎梏或束縛;另一方面,心靈自我能夠超越自我以外的現實環境。他說:“至于所謂吾人之文化活動,隨吾人所在之現實環境而異,唯是吾人之精神受現實環境之規定,而表現為不同之文化活動。……吾人之主張是:一切謂現實環境決定吾人之精神或文化活動者,皆實只是規定而非決定。而決定吾人之精神或文化活動者,唯是吾人之精神自我,或超越自我之自身。此依佛教之名詞說,即凡精神自我超越自我以外者,對精神與文化活動之自身,皆為一外緣,而非真因。”[3]7無論是心靈的自我超越還是現實環境的外緣作用,心靈與現實環境的二元關系終歸難以調和,立足于心靈的文化活動,難以逃脫唯心論的指責。同時,以環境與心靈的二元結構闡述心靈自我也遮蔽了中國人文思想的特點。張祥浩批評唐君毅的唯心論傾向說:“因為主觀唯心論直截了當地把物質身體或客觀現實存在,看成是心的作用或心的派生物,而他則把客觀的現實環境看成是人類文化活動的外緣或第二因,把身體看成是托顯精神的消極存在,這是有區別的。但在事實上并沒有本質的不同。”[2]178-179這依然是西方哲學的視角,只不過是西方唯物主義對唯心主義的批判。這種視角同樣遮蔽了中國人文思想中“心”之作用。心物關系如加以分割對立,立足于一方就會遮蔽另一方。唐君毅的人文思想是中國傳統儒家思想富有哲理性的現代轉型,儒家思想在富有哲學素養的唐君毅手里煥發出了新的生命力。重視人、重視人文之化感通變是儒家思想最具現代意義的內容,唐君毅以此為契機論述人文關系,無疑找對了論述人文關系的“中心觀念”。唐君毅總結人文關系說:“一切學問亦皆人之為人之學之一章。此之謂一切學問之攝末歸本。”[5]87將學問各科理解為“為人”之學,并以成就人作為學問之“本”,唐君毅攝末歸本的人文思路有力地沖擊了科技理性的西方思維,為人文學的研討提供了新的思路。
一、人文序列:經由西方進入中國的群科排序
人文序列是人文學者對人文群科的排序與定位。唐君毅非常重視人文群科之間的序列問題,一方面,他從人的存在高度重新定位人文群科之次第,另一方面,他論述了自然科學、社會科學與人文科學的分際,這兩方面的排序思路深受西方思想的影響,這種影響不在于“順”著西方講,而在于以傳統思想為資源“逆”著西方講,體現出唐君毅既接受西學又試圖超越西學的中西學會通特點。唐君毅從人之存在高度重新定位人文學術的序列。唐君毅認為人文學術即是為人之學術,他說:“一切學術思想,都是人的思想,一切文化,都是人創造的。因而一切文化之精神,都是人文精神。討論任何種之學術思想,都是討論一種人文中之思想。”[6]1從人的角度論述人文學術,學術既是“人為”的學術,也是“為人”的學術,學術是人在世界中的緣構,也是人實現自我價值的平臺,如果人缺乏道德精神,學術建構亦不可能。唐君毅說:“故人之道德精神,如果建立不起,緣之而使當然理想、客觀價值意識、歷史精神,皆不能向上提挈,而向下降落崩壞,則無一人生之活動或社會文化之建設,能真實成就。”[5]70唐君毅批評了西方重視抽象概念的學術傳統,他認為西方學術觀念“是以為愈抽象而愈概括性的學問,愈在學問世界中,居更根本而更高的地位。故邏輯、數學、幾何學或第一原理的哲學,被認為一切學問之本。”[5]71西方學術重學(真理)重術(技術)而忽視了學術與人之間的親緣關系,唐君毅反其道而行之,強調學術與人存在在世的緊密聯系,并以此為依據重訂了各種人文學術之高下次序:“一、為人之學,二、歷史,三、文學藝術之學,四、哲學,五、社會科學,六、自然科學,七、形數之學與邏輯”[5]72。唐君毅認為,人成為人是人成就一切事之本,一切人皆須為人,一切學問皆是成人之學問,因此,為人之學居人文學術之首位。人為本,學為末,為人之學攝末歸本;人為道,學為器,為人之學道器合一;人為體,學為用,為人之學體用不二。唐君毅的人文序列凸顯了學問世界與人的親緣關系,批判了西方人文序列將人抽象化、概念化的傾向,從而將人文學術重新奠基在“人”的大地上。
唐君毅還對自然科學、社會科學與人文學術的序列做了新的闡發。唐君毅論述三大學科群的出發點依然以人為中心,他認為三大學科群的分際是人看事物的不同觀點和態度。在這三種態度與觀點中,人文學術能夠自覺回顧和反省自己的反應、感通、行為,并能攝入人所面對的自然社會之事物,因此,人文學術是人之心靈與精神的學術,是人對自己行為之表現的學術,她與人之關系最為密切,應當居于人文序列之首位。反之,自然科學將對象作為離開或外在于人之主觀行為與精神來認識,是一抽象的普遍者,因此,自然科學只是人看事物的一種態度或觀點,并不能取代社會科學和人文學術而獨居首位。三大學科群中,自然科學的地位還在社會科學之下。通過對三大學科群的重新定位,唐君毅提出在人文學術中重建人的主體意識的構想。唐君毅認為,此時代的學術思想過分崇拜抽象普遍者,忽略了人生之具體存在。以人之存在為中心的人文學術恢復了人在學科群中地位,重新提出了學術對人心人情的感通要求,彰顯了學術活動所蘊含的人之價值。以人之存在為中心的人文序列具有融通性和開放性,這體現在唐君毅對非人文、超人文、次人文和反人文思想的認識上。唐君毅認為:“人文思想之發展,一方由人對于人文本身,逐漸加深加廣的思想,同時亦即由人文思想與非人文、超人文、反人文等思想,互相發生關系,而相依相涵或相反相成以發展。在此發展歷程中,我們可以看見非人文的思想之擴大人文思想的領域,超人文的思想之提升人文的思想,次人文的思想之融會于人文的思想,即人文的思想之不斷以新形態出現,以反反人文之思想。此相續不斷的人文思想發展歷程中,便顯出一種人類之精神的向往。此種精神,我們稱之為人文精神。”[6]3可見,唐君毅認為人文精神是通過反反人文思想而不斷前進,這是黑格爾式的進化論。我們認為,人文只是人類精神活動的成果之一,人文能夠澄澈、凈化非人文思想,但不能取代非人文、反人文思想,人文與反人文思想之關系走在相互涵攝的路上,而不一定是進化論式的“前進”。欒棟曾對人文學科、自然學科與社會科學三大學科群的關系做了論述:“從本質上來講,人文只是人類生存和發展的根本動力之一,而不是唯一動力,人文有賴于自然力、科技力量的協調作用才能演奏出美妙的樂章。反之亦然,自然力和科學力量也只有在人文力量的導引下才不至于走入歧途。與之相對應,強調人文學科的重要性不等于忽視社會科學和自然科學學科。人文學科、社會科學和自然科學三大學科群的通力合作和相互涵攝是文教與科學健康發展的重要保證。”[7]33以涵攝化感論人文學科,突出了學科群之間的根脈勾連,強化了學科群之間的內在互化,有利于促進三大學科群之間的良性循環。唐君毅對人文群科的重新排序凸顯了中國儒家思想的現代價值,也為儒家思想的現代開發提供了新的思路。儒家思想與西方哲學原屬平行發展的文化系統,在西學東漸的語境下,儒家傳統思想受到了西學的沖擊,曾經被視為應該打倒的對象。唐君毅以西學反觀中學,力圖從中學中挖掘出西方傳統曾經關注過的“問題”,并立足中學彰顯出中國文化迥異于西方文化的“視域”,這種經由西方進入中國的工作思路開發出了儒家思想的現代特征。
二、人文平視:會通中西學的方略
以道德理性開發儒家思想和以儒家“立人極”重新排序人文群科體現了唐君毅人文平視的中西學會通方略。唐君毅認為,當前世界各種文化正處于沖突融合之中,人類文化發展到了現在,應當是把整個人類文化當作一體看的時候了。平視是對“自上而下”和“自下而上”的中西文化交流模式的反撥。平視的前提是中西文化各有特色,而其最終目的是促進中西文化的融合,從而為世界文化的未來發展勾畫理想藍圖。人文平視是唐君毅針對中西文化的差異與融通而提出來的文化交流舉措。當今世界文化之間的交流錯綜復雜,人類文化正在走向“由分到合”的之路。據此,唐君毅深入剖析了中西文化之間的差異,并對中西文化之間的融合提出了“平視”的設想。唐君毅認為,西方文化之特殊精神有四目:一為向上而向外之超越精神;二為充量客觀化吾人之求知的理性活動之精神;三為尊重個體自由意志之精神;四為學術文化上之分途的多端發展之精神。[5]71此四目特殊精神重在文化之超越性,其“光輝乃為向外照耀、向外探求”,因此西方文化精神貴在學問的超越性與抽象性。唐君毅說:“照由西方傳來而流行于現代中國之一學問觀念,是以為愈抽象而愈概括性的學問,愈在學問世界中,居更高根本而更高的地位。故邏輯、數學、幾何學或第一原理的哲學,被認為一切學問之本。”[5]71這種文化傳統貫注于西方文化的發展歷程,臻于近代而成型,唐君毅在分析形成西方文化精神的外緣條件后,對近代西方文化作了總結評述:“近代西方文化,由無數民族之戰爭與商業關系而生之文化接觸以形成,故亦特富一向上向外之超越精神,與尊重個體性之自由意志之精神,重概念之分解之理性活動之精神也。”[6]6這些精神內涵正是中國文化所缺失的。中國文化是以農業為主導的反本復始型文化,反本復始與向上向前向外“不能不謂之兩種精神”。至此,唐君毅概括了中西文化的基本精神與根本性差異,這兩種文化類型各有所長,各有所短,從而為文化之間的平視奠定了基礎。
課程思政下大學英語教學模式思考
摘 要: 大學英語是高等院校的一門公共必修課,課時多,時間跨度大,具備在課堂教學中融入思想政治教育的客觀條件。語言是文化的載體,學習英語必然會接觸西方文化,思政教育可以幫助學生學會以批判性的思維對待西方文化,樹立正確的價值觀念。基于英語課堂中國文化失語現象的分析,結合大學英語課程思政開展的現狀,研究大學英語課程思政元素滲透的主要途徑,為英語課堂實踐課程思政理念、創新教學模式提供可行性建議和實施方法。
關鍵詞: 大學英語; 思政教育; 課程思政
引言
隨著經濟社會和科技的快速發展,當代大學生接觸多元文化的機會越來越多,文化碰撞給涉世未深的大學生帶來思想沖擊的同時,也使他們容易被腐朽文化侵蝕從而誤入歧途。在這種形勢下,高校思想政治教育工作凸顯了緊迫性和重要性。德育是高等教育的根本,立人先要立德,教學堅持德育為先才能保證培養的人才未來能夠積極投身中國特色社會主義建設中去。
一、大學英語課程思政改革的重要意義
大學英語是一門公共必修課,各高校通常都在大學一、二年級開設。該課程課時多,時間跨度大,授課對象廣,兼具傳授知識技能和培養人文素養兩方面屬性,因此應當重視并積極推進思想政治內容融入大學英語教學,發揮課堂教學思想政治教育的主渠道作用。在全球化趨勢日益加深和互聯網融入學習生活的背景下,大學生獲取國外信息資源的渠道得到大大的拓展,這些信息起到增長知識和豐富課余生活作用的同時,也會夾雜一些負面內容和隱蔽性的西方國家意識形態的滲透。大學生正處于世界觀、人生觀和價值觀形成階段,還不能完全具備甄別信息的能力,因此大學課堂在講授知識的同時應當傳遞正確的價值取向和道德觀念,幫助學生學會以批判的眼光對待西方文化和價值觀念,增強學生對社會主義核心價值觀的認同,樹立文化自信心和民族自豪感,成為德才兼備的社會主義事業建設者和接班人。大學英語由于課程本身的特點,教材內容大多都是關于英語國家文化、社會生活、人物和價值觀念,這些課文包含的信息內容對于培養大學生人文素養具有積極的作用,其中所傳遞出的一些觀念也是人類共同的價值取向和追求,但是也需要注意到長期接受英語國家語言文化的影響,可能造成大學生對西方國家羨慕和盲目崇拜進而受到消極思想的影響。思想道德教育融入大學英語課程能夠筑起一道堤壩抵御西方意識形態的滲透,以潛移默化、春風化雨般的教育方式傳遞正確的價值觀念,幫助大學生辨別中國文化和西方文化的差異,了解中國文化的魅力,樹立文化自信,具備批判吸收國外文化思想的能力。
二、英語課堂中國文化失語現象及成因
文化差異商務英語翻譯探究
【摘要】
商務英語是實現對外交流十分重要的渠道,商務英語不僅是語言表達的方式方法,還是實現跨文化語言文化交流的根本途徑。我國實現對外交流的過程,同樣是雙方文化傳播和交流過程。由于中西方文化具有很大的差異,直接對商務英語翻譯活動產生了影響。因此,在商務英語翻譯時,必須要對東西方文化差異進行了解,對翻譯技巧進行掌握,不管是在用詞方面還是在用語方面,均要與東西方文化差異相符,并且善于對東西方文化契合點進行掌握,實現準確翻譯。本文就分析中西文化差異對商務英語翻譯的影響,并且提出翻譯的對策。
【關鍵詞】
商務英語;翻譯;中西文化差異;影響;對策
文化對語言產生直接影響,而語言是文化的直接反映,因此,想要熟練運用商務英語這門語言,就必須要對對之對應的文化進行了解。由于文化背景不同,貿易雙方存在很大差異,如思想行為、生活習慣、民族傳統等。近些年來,我國和西方國家貿易交流越來越頻繁,正因如此,對西方文化進行了解,明確中西文化差異對于商務英語翻譯所產生的影響,提升翻譯精準度具有重要的意義。下面就對中西文化差異對商務英語翻譯的影響進行分析,并且提出翻譯策略。
一、商務英語及翻譯的特征
商務英語的興起將國際商業貿易作為前提和根本,商務英語翻譯主要用于國際商務貿易的溝通和交流之中。因此,要求商務英語的用詞必須精煉,語言必須準確,用語必須禮貌,要求商務英語翻譯從業人員,必須要具備豐富的商務知識,此外,還要具備很強的語言文化素養。
中醫藥文化融入藥學專業英語教學探析
摘要:中醫藥文化源遠流長,它凝聚了中華民族宇宙觀、生命觀和人生觀的精華,凝聚著深邃的哲學思維和中華民族幾千年的健康養生理念及其實踐經驗。它的價值不僅體現在精深的醫學知識,還體現在豐厚的文化內涵,在高職藥學專業英語中融入中華優秀中醫藥文化有利于培養學生的文化自信和愛國情懷。本文通過《藥學英語》MOOC課程在教學內容、教學過程和考核環節三個方面進行探索和實踐,關注學生語言習得的同時也關注他們的文化認知和思辨能力。
關鍵詞:中華優秀中醫藥文化;高職藥學專業英語;有效教學
隨著中國對外開放的全方位推進和“一帶一路”倡議的實施,培養高素質、高技能的跨文化高職人才成為高職教育所面臨的重要任務之一。傳統的通用英語教育(EGP)已經無法適應新時期社會發展對人才的要求,亟待培養一批具有國際交流能力和國際競爭能力的“外語+專業”復合型人才。藥學英語作為高職院校藥學以及相關專業學生學習專業英語階段的英語課程,是學生完成公共英語課程(EGP)的后續課程,屬于專門用途英語(ESP)。它既具有英語教學的通性,又具有藥學專業知識領域的特性。藥學英語是高職院校英語教學的重要組成部分,該課程的開設為培養國際化醫藥人才提供了有力保障。中醫藥文化不僅是中國的優秀傳統文化也是全人類的精神財富。隨著我國在國際舞臺上的地位越來越高,各個領域和國際的交流也越來越廣泛,其中醫療事業的快速發展使得我國的中醫藥逐漸地得到世界各國的認可。要想加強同世界各國的交流,進一步促進中醫的發展,專門用途英語(ESP)的推廣勢在必行。將中國傳統中醫藥文化融入到高職藥學英語課程教學中,有利于培養高職學生的文化自信意識,幫助學生確立對中國傳統中醫藥文化價值觀念的自我認同和自我重構。
一、中華優秀傳統文化融入高職英語教學的重要意義
(一)有利于培養學生的文化自信和愛國情懷。文化自信是一個國家、民族與政黨對自身文化價值的充分肯定;對自身文化生命力的堅定信念;是對自身的理想、信念、學說以及優秀傳統文化發自內心的尊敬、信任和珍惜,對當代先進文化充滿信賴感的尊奉、堅守和虔誠,對未來文化發展有放眼世界的自信、擔當和追求。[1]然而,長期以來,外語教學片面強調學習西方文化,從而導致了文化失衡現象。將優秀中國文化融入高職英語課程教學有利于培養學生的文化自信和愛國情懷,讓學生對中國優秀文化形成全面、精準的認知,學會以批判性的眼光來看待西方文化及核心價值,學會用英語來闡述中華優秀傳統文化內容,讓中國的文化傳播出去。[2]
(二)有利于學生對本國優秀文化的自我認同和自我重構。藥學英語屬于專門用途英語,既具有英語教學的通性,又具有藥學專業知識領域的特性。不僅需要學生掌握基礎的英語語法和詞匯知識,還應該注重對學生藥學專業素養的培育。將傳統中醫藥文化融入到高職藥學英語教學中,可以幫助學生確立對傳統中醫藥文化價值觀念的自我認同和自我重構,讓學生對傳統中醫藥文化的文化意義、文化地位和文化作用產生認同感,從而在今后的職業實踐中產生精神力量的支撐感和獲得感。
(三)有利于學生可持續發展。英語是國際通用語言,英語水平對學生今后職業規劃和發展都具有著重要的作用。隨著“一帶一路”日益增加的影響力,國際經濟文化交流與合作也不斷擴大和深化,藥學領域的跨文化交流日益頻繁,“藥學專業+外語”的復合型人才勢必將具備有超強的可持續發展能力和競爭力。
商務英語筆譯問題淺論
摘要:
筆譯是商務英語翻譯中的重要組成部分,筆譯的質量影響著我國企業對外貿易的企業形象,從而影響企業的長遠發展。因此,如何減少商務英語中筆譯錯誤,提高商務英語翻譯的水平成為了企業對外貿易發展中的重要內容。從目前我國的商務英語筆譯錯誤發生情況來看,我國商務英語翻譯人員在筆譯中出現的錯誤較多,譯者專業素質還有待進一步提高。本文先簡要分析商務英語的語言特征,然后指出商務英語筆譯中常見的問題,最后就應該如何解決該問題提出了具體的看法和意見。
關鍵詞:
商務英語;筆譯;常見問題;對策
基金項目:
牡丹江師范學院服務地方專項研究項目,功能翻譯視閾下的牡丹江地區商務英語翻譯研究,項目編號:FD2014008隨著國際經濟的不斷發展,商務英語在國際貿易中的應用越來越廣泛,要求國家更加重視對商務英語的翻譯和應用。商務英語翻譯包括口譯和筆譯兩種,其中,筆譯常用于商務貿易中的正式文件和日常交際中,提高筆譯水平對于促進對外貿易的發展有著重要作用。本文就商務英語語言特征和筆譯中常見問題進行了相關的分析。
一、商務英語的語言特征分析
中西茶文化差異與大學英語教學(3篇)
第一篇:中西茶文化差異的大學英語文化教學
摘要:英語作為一種語言,它是文化傳播的主要途徑和實用工具。在英語教學中,為了達到更好的教學效果,讓學生不但學明白,更要學透徹,則必須注重文化的教學。學生只有把握了語言背后的文化思想,才能更深刻的理解和消化英語知識。因此,在大學英語教學中進行文化教學就顯得十分必要。英語教學越來越被重視,外語教學的主要目標是培養大學生的英語綜合應用能力。通過對中西茶文化的差異性對比,探究文化在英語教學中發揮的重要作用,并對文化教學提出了看法,希望能夠對大學英語教學及中西方文化融合和發展有所幫助。而茶文化在中西文化體系中扮演著很重要的作用,故此,本文從中西茶文化差異性的角度,去探析大學英語教學中的文化教學。
關鍵詞:中西茶文化;差異性;大學英語教學;文化教學
文化是人們在長期的生產實踐中所形成的行為方式、習慣等的總稱,而茶文化也是人們在長期的生產種植茶葉以及飲茶的過程中所形成的一種文化形態。茶文化最早形成于中國,隨著全球一體化、文化多元化的背景而不斷被西方諸多國家所熟識和喜愛,但是,由于產生的時代背景以及飲茶習慣等的不同,中西茶文化之間存在著明顯的差異性。因此,在大學英語教學中以茶文化為橋梁,研究大學英語教學中的文化教學問題具有一定的創新性和現實意義。
1大學英語中的文化教學
語言是文化的一部分,進行語言的教學則必須了解其背后的文化。因此,在大學英語教學中,開展與英語語言相關的文化教學是一種明智的選擇。一方面,大學英語語言教學如果單是進行語法、語句、語言使用等方面的教學與訓練的話,則顯得單調和枯燥,并且就像無根之木一樣失去了其基礎,更難保英語語言教學體系的完整性、全面性。另一方面,文化作為一個國家和民族的傳統、行為方式、習慣等的總稱,讓學生在課堂中了解承載著語言的文化,不但能提高學生學習的興趣,而且還能活躍課堂氛圍,提高教學的質量。
2中西茶文化差異概述