bt 另类 专区 欧美 制服-brazzers欧美精品-blz在线成人免费视频-blacked黑人战小美女-亚洲欧美另类日本-亚洲欧美另类国产

跨國(guó)貿(mào)易范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇跨國(guó)貿(mào)易范例,供您參考,期待您的閱讀。

跨國(guó)貿(mào)易

跨國(guó)貿(mào)易中的茶文化英語(yǔ)翻譯策略

摘要:茶文化是我國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶,是展示茶葉商品文化附加值的有力依據(jù),在跨國(guó)貿(mào)易中應(yīng)當(dāng)開展有效的茶文化英語(yǔ)翻譯,彰顯商品的文化內(nèi)涵與藝術(shù)價(jià)值,從而拓寬產(chǎn)品銷路、促進(jìn)文化傳播。本文首先介紹了跨國(guó)貿(mào)易與茶文化翻譯之間的關(guān)聯(lián),而后分析了當(dāng)前跨國(guó)貿(mào)易茶文化翻譯中存在的問題,最后就如何解決這些問題提出了幾點(diǎn)建議。

關(guān)鍵詞:跨國(guó)貿(mào)易;茶文化;英語(yǔ)翻譯;策略

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入開展,各國(guó)之間的貿(mào)易往來日益頻繁,英語(yǔ)成為貿(mào)易活動(dòng)中不可或缺的溝通與交流方式。茶葉作為中國(guó)重點(diǎn)開發(fā)與推廣的民族商品,其英文翻譯也就成為了跨國(guó)貿(mào)易中所必不可少的一個(gè)環(huán)節(jié)。我國(guó)是世界上第一個(gè)飲用與種植茶葉的國(guó)家,是茶葉的故鄉(xiāng),也是茶文化的發(fā)祥地。茶園面積廣闊,茶葉種類豐富,文化產(chǎn)品層出不窮,科學(xué)技術(shù)的飛速提升更是改善了茶葉及相關(guān)產(chǎn)品的采制及儲(chǔ)運(yùn)技術(shù),為我國(guó)相關(guān)產(chǎn)業(yè)的出現(xiàn)與發(fā)展奠定了穩(wěn)固基礎(chǔ)。改革開放以后,黨和政府提出了“走出去”的發(fā)展戰(zhàn)略,指出“越是民族的,就越是世界的”,大力鼓勵(lì)民族商品向國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)軍,并出臺(tái)了一系列政策來鼓勵(lì)和扶持民族企業(yè)的成長(zhǎng),各類茶企如雨后春筍一般涌現(xiàn)于神州大地之上,為國(guó)內(nèi)外的經(jīng)濟(jì)發(fā)展注入了新的活力。在跨國(guó)貿(mào)易中,由于茶葉商品的特殊性以及各國(guó)在語(yǔ)言文化方面的差異,必須依靠英語(yǔ)翻譯這座橋梁來予以落實(shí)。因此,把中國(guó)茶文化以開放、系統(tǒng)、完整的形態(tài)呈現(xiàn)在茶葉商品之中,并以英語(yǔ)翻譯作為中西跨文化交際的橋梁,對(duì)于商業(yè)貿(mào)易與文化傳承而言都具有深遠(yuǎn)意義。

1跨國(guó)貿(mào)易與茶文化翻譯

世界經(jīng)濟(jì)一體化為我國(guó)各行各業(yè)的發(fā)展帶來了巨大的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。對(duì)于茶葉貿(mào)易而言,各國(guó)人民對(duì)茶葉的喜愛促成了全球茶葉產(chǎn)業(yè)的迅速騰飛,特別是印度、尼泊爾等地由于其茶葉口感清新、價(jià)格低廉,逐步成為了主要的茶葉供應(yīng)基地,對(duì)我國(guó)的茶葉出口貿(mào)易造成了較大沖擊,茶葉銷量明顯下降。所以,我國(guó)的茶葉商品在開發(fā)路徑上應(yīng)當(dāng)擺脫“低價(jià)”策略,轉(zhuǎn)而從文化內(nèi)涵方面著手,努力提升商品的文化附加值,打造國(guó)際知名品牌,使中國(guó)茶葉成為品質(zhì)、價(jià)值與涵養(yǎng)的象征,在這條道路上,茶文化翻譯扮演著至關(guān)重要的角色。目前,由于我國(guó)茶文化翻譯工作并不完善,尚未形成與企業(yè)和相關(guān)組織對(duì)接的茶文化翻譯團(tuán)隊(duì),很多茶葉包裝說明的譯文存在晦澀難懂、誤譯亂譯的問題不少,導(dǎo)致外國(guó)消費(fèi)者通過這些文字翻譯無法識(shí)別商品的種類、性質(zhì)、特征,更無法理解其中的內(nèi)涵與深意,無法調(diào)動(dòng)起購(gòu)買茶葉、學(xué)習(xí)茶文化的意愿,對(duì)茶葉貿(mào)易構(gòu)成了不利影響。我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)若要打造出真正的世界名牌,就必須要依托茶文化與跨國(guó)貿(mào)易的雙重力量,而茶文化的正確傳達(dá)與國(guó)際貿(mào)易的順利開展就必須要以英語(yǔ)翻譯為保障。我國(guó)地大物博、資源豐富,茶葉究其品類而言可以分為綠茶、紅茶、白茶、黃茶、青茶、黑茶、花茶等七大類,又可依據(jù)其產(chǎn)地、典故、形態(tài)、味道等細(xì)分為成千上萬個(gè)小類,比如西湖龍井茶、洞庭碧螺春、安溪鐵觀音、武夷巖茶、黃山毛峰、六安瓜片、云南普洱、信陽(yáng)毛尖等。在各大茶葉產(chǎn)區(qū),由于其地理環(huán)境、歷史淵源和風(fēng)土民情的不同,茶文化在當(dāng)?shù)囟夹纬闪霜?dú)具地域特色和人文風(fēng)情的形態(tài)特征。所以,在進(jìn)行茶文化翻譯時(shí),譯者應(yīng)當(dāng)予以全方位的考量,應(yīng)當(dāng)深入理解每一種茶葉背后的社會(huì)文化、歷史典故、民風(fēng)民俗等,在牢固把握這些文化內(nèi)涵的前提下開始翻譯工作,令譯本可以完好地傳達(dá)原文深意,讓外國(guó)消費(fèi)者通過譯本既能夠了解到茶葉的產(chǎn)地、種類、性質(zhì)、典故等,又可以欣賞到獨(dú)具魅力的中國(guó)傳統(tǒng)文化,實(shí)現(xiàn)茶葉貿(mào)易與茶文化傳播的“雙贏”格局。我國(guó)出口貿(mào)易管理局針對(duì)相關(guān)翻譯工作指出:跨國(guó)貿(mào)易翻譯應(yīng)當(dāng)做到,在外國(guó)消費(fèi)者能夠理解的前提下,保持中國(guó)傳統(tǒng)文化的古典韻味。這樣可以暢通商品的對(duì)外交際渠道,增加產(chǎn)品的文化附加值,有利于跨國(guó)貿(mào)易的開展,也有利于中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播。

2跨國(guó)貿(mào)易中茶文化翻譯存在的問題

在跨國(guó)貿(mào)易中,出現(xiàn)問題頻次最高的茶文化翻譯可以分為兩種,一種是茶名翻譯,另一種是茶文化詞句翻譯。這兩種翻譯所存在的問題大都是由于文化認(rèn)知與思維方式等層面的差異造成的。以下將進(jìn)行細(xì)致說明。在茶名翻譯方面,有些茶名音形相通或相近,意義卻相去甚遠(yuǎn)。很多譯者并沒有關(guān)注到這一點(diǎn),簡(jiǎn)單地用同一個(gè)譯本來應(yīng)對(duì),造成原文意思的傳達(dá)錯(cuò)誤。例如,“功夫茶”與“工夫茶”。其中,“功夫茶”指的是一種泡茶工藝,英文翻譯為“KongfuTea”,意指茶葉的沖泡就如中國(guó)功夫一般玄妙多彩:要選取上乘茶葉的嫩葉,一層一層地把小茶壺塞實(shí),隨即沖入煮沸的活水直至活水漫出茶壺,此時(shí)迅速蓋緊茶蓋,讓水分與茶葉充分融合,析出茶之精華,而后緩緩倒入一個(gè)小茶杯中,慢慢品鑒其色香味形,只一杯就可獲得身心的舒暢與愉悅;而后者則是紅茶的一種,其標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯為“Congou(akindofblackteafromChina,中國(guó)紅茶的一種)”,且該譯本已被錄入英文詞典之中,是可以通用的權(quán)威譯本。有些譯者不加區(qū)別地把兩者混為一談,導(dǎo)致譯本偏離上下文語(yǔ)境,令國(guó)外消費(fèi)者感到難以理解。同時(shí),還有一些茶葉名稱是以現(xiàn)實(shí)世界中的山水、植物、動(dòng)物、地點(diǎn)等來命名的,這些茶葉可能僅僅是因?yàn)橥庑蜗嗨疲谠牧戏矫娌]有什么關(guān)聯(lián),有的譯者會(huì)直接字字對(duì)譯,比如把福建的“水仙茶”翻譯為“NarcissusTea”,外國(guó)消費(fèi)者看到后會(huì)誤以為是與菊花茶、玫瑰花茶等一樣的以花朵為原料的茶葉商品,但實(shí)際上該茶葉與水仙花并沒有什么實(shí)質(zhì)性的關(guān)聯(lián),并非是用水仙花泡的茶,這樣翻譯毫無疑問會(huì)讓外國(guó)消費(fèi)者對(duì)商品產(chǎn)生懷疑。還有可能會(huì)對(duì)相關(guān)茶葉品牌、企業(yè)乃至整個(gè)中國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)產(chǎn)生懷疑。所以,對(duì)于這類茶名翻譯,譯者應(yīng)當(dāng)首先明確茶葉名稱與茶葉本身之間的關(guān)聯(lián),選擇合適的翻譯方法予以正確表達(dá),比如可以把“水仙茶”直接音譯為“ShuixianTea”,令茶葉的品質(zhì)和屬性一目了然。另外,我國(guó)茶葉品類中還有很多是名稱中不帶“茶”字的,但是,英語(yǔ)是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言,并且中國(guó)的茶葉商品對(duì)于他們而言又比較陌生,這種單純拼音對(duì)譯的方法會(huì)導(dǎo)致外國(guó)消費(fèi)者在看到包裝文字以后完全猜不到里面裝的是什么商品,很容易就一帶而過,很難發(fā)生購(gòu)買和學(xué)習(xí)的行為。因此,在翻譯這類文本時(shí),譯者應(yīng)當(dāng)注重英語(yǔ)對(duì)于完整性和邏輯性的要求,在譯本之中加一個(gè)“Tea”字,使商品的內(nèi)容更加清晰。在茶文化詞句翻譯方面,由于中西方發(fā)展歷史、文化傳統(tǒng)等方面的差異,對(duì)事物的認(rèn)知方式和思維方式也存在顯著差異。例如,對(duì)茶葉種類的命名,中國(guó)是以茶湯顏色為準(zhǔn),西方則是以茶葉本身的顏色為準(zhǔn),這就是為什么我們應(yīng)當(dāng)把“紅茶”翻譯為“BlackTea”。提到紅色,我們就不得不說關(guān)于文化禁忌的問題。紅色在中國(guó)是一種非常喜慶、高貴、優(yōu)雅的顏色,擁有吉祥如意的美好寓意,經(jīng)常出現(xiàn)在大型慶典活動(dòng)中,也是諸多事物命名的重要元素,比如“大紅袍”。但是在英語(yǔ)文化環(huán)境中,紅色通常與暴力、沖突、革命聯(lián)系在一起,是一種象征驚恐和躁動(dòng)的顏色,不適宜作為商品的名字。所以,在翻譯“大紅袍”時(shí),譯者應(yīng)當(dāng)擺脫色彩的限制,翻譯為“RobeTea”,帶給消費(fèi)者一種仙風(fēng)道骨的清靈感受。另外,在茶葉包裝和產(chǎn)品說明中,通常會(huì)引用與該茶葉相關(guān)的文化片段,特別是引用歷史典故、文學(xué)作品等,以突出茶葉的悠久歷史與文化價(jià)值。例如,在很多文學(xué)作品中,都會(huì)把茶葉稱為“瑤草”,而茶產(chǎn)品說明之中也通常會(huì)引用這類詞句來彰顯茶葉的自然清新與茶湯的清冽甘甜。在翻譯時(shí),有些譯者把“瑤草”翻譯為“Yaocao”或是“BeautifulLeaves”,導(dǎo)致外國(guó)消費(fèi)者一頭霧水、不知所云,原文中極具中華意蘊(yùn)的境界也蕩然無存。所以,此時(shí)譯者應(yīng)當(dāng)做變通處理,在以“瑤草”美譽(yù)茶時(shí),可將其翻譯為“FairylandPlant(仙界的一種植物)”,把茶葉比作生長(zhǎng)在仙界的靈慧之物,在以“瑤草”為茶葉命名時(shí),則可以翻譯為“CelestialTea(仙界的茶)”,把茶葉的仙氣淋漓盡致地展現(xiàn)出來,讓外國(guó)消費(fèi)者體會(huì)到茶葉不僅可以放松身心、清醒頭腦,還可以凈化心靈、陶冶情操,對(duì)商品的好感度將大幅提升。

閱讀全文

跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)管理過程及管理要素

摘要:隨著全球化經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)與客戶的直接供貨渠道的競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,在此背景下,本文論述了跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)VMI(vendormanagedinventory,以下簡(jiǎn)稱為“VMI”)管理的獨(dú)特性及其實(shí)現(xiàn)過程,并根據(jù)其實(shí)現(xiàn)過程進(jìn)一步分析了跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)VMI管理模式下的管理要素,為其信息系統(tǒng)的構(gòu)建提供了必要依據(jù),也希望為VMI理論在更廣闊的跨國(guó)貿(mào)易空間及更大適用領(lǐng)域的進(jìn)一步拓展做出一些貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞:VMI;跨國(guó)貿(mào)易企業(yè);獨(dú)特性;實(shí)現(xiàn)過程;管理要素;信息系統(tǒng)

20世紀(jì)80年代,歐美學(xué)術(shù)界就提出過VMI的管理模式,即供應(yīng)商管理庫(kù)存的模式。目前VMI在分銷鏈中的作用十分重要,但目前的研究方向基本側(cè)重于快消品的供應(yīng)商和零售商之間的二元管理,即供應(yīng)商如何利用零售商的倉(cāng)庫(kù)存貨資料作為存貨、補(bǔ)貨的決策分析,供應(yīng)商被要求賦予責(zé)任來管理零售商的產(chǎn)品。但目前尚沒有出現(xiàn)對(duì)跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)的VMI管理模式較為深入的分析和實(shí)踐上的拓展。本文從以下幾個(gè)部分進(jìn)行研究。

一、跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)VMI管理的獨(dú)特性分析

目前的VMI研究主要側(cè)重于傳統(tǒng)的供應(yīng)商和零售商之間的快消品管理,前者通過分享后者對(duì)其開放的庫(kù)存消耗信息來決定補(bǔ)貨的時(shí)機(jī)并確保隨時(shí)補(bǔ)充零售商的商品消耗。而對(duì)于跨國(guó)貿(mào)易企業(yè),其客戶很大一部分是制造型企業(yè),又由于其屬于跨國(guó)采購(gòu),供應(yīng)鏈相對(duì)較長(zhǎng),不可控因素較多,故此其VMI實(shí)踐上有一定獨(dú)特性:1.對(duì)二級(jí)供應(yīng)商的關(guān)注。傳統(tǒng)的供應(yīng)商-零售商的VMI研究中,并不特別關(guān)注二級(jí)供應(yīng)商,因此本文研究中,引入了二級(jí)供應(yīng)商這一因素,本文中可理解為跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)的供方。因?yàn)榭鐕?guó)貿(mào)易企業(yè)不自主生產(chǎn)商品,因此其二級(jí)供應(yīng)商的供貨周期是一個(gè)不可或缺的考慮因素。2.對(duì)物流運(yùn)輸?shù)年P(guān)注。傳統(tǒng)的供應(yīng)商-零售商的VMI研究中,一般默認(rèn)為供方和客戶均為同一物流區(qū)域甚至就在客戶處的倉(cāng)儲(chǔ)區(qū)域,因此對(duì)供應(yīng)商的物流運(yùn)輸周期的關(guān)注度相對(duì)低,而跨國(guó)采購(gòu)的一個(gè)非常重要的因素就是海運(yùn)或空運(yùn)的所需要的時(shí)間,就中美貿(mào)易來說,一般的海運(yùn)周期小路橋聯(lián)運(yùn)約需要25到30天到門,空運(yùn)到門需要5~7天。這些因素都將最終直接影響對(duì)客戶補(bǔ)貨的及時(shí)性。3.客戶的類型不同。區(qū)別于直接面對(duì)傳統(tǒng)分銷零售類的客戶,跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)很大一部分是面對(duì)制造型企業(yè),其銷售的產(chǎn)品并非最終投入使用市場(chǎng)的最終產(chǎn)品,而是屬于供應(yīng)鏈其中一環(huán)上的階段性的產(chǎn)品。假設(shè)一個(gè)快速消費(fèi)品的超市斷貨,那么客戶無法及時(shí)地買到該商品,但假如一個(gè)工廠客戶因?yàn)閿嘭浂.a(chǎn),那么對(duì)其本身和其上游的供方將會(huì)是巨大的損失,因?yàn)楣┓酵鶗?huì)承擔(dān)巨額的停機(jī)損失費(fèi)和空運(yùn)費(fèi)。4.產(chǎn)品定制化程度不同。傳統(tǒng)VMI研究中,供應(yīng)商會(huì)同時(shí)將同一種產(chǎn)品為多家零售商儲(chǔ)備庫(kù)存進(jìn)行VMI的管理。跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)在此方面也很類似于傳統(tǒng)的VMI模式,但不同的是,由于其產(chǎn)品很大程度上具有針對(duì)某一家客戶定制的唯一性,這種情況往往是由于產(chǎn)品涉及專利和競(jìng)爭(zhēng)決定的,所以維護(hù)的庫(kù)存的模式雖然類似,但很大部分的產(chǎn)品卻很可能只提供給某一家客戶來使用。這就對(duì)其產(chǎn)品庫(kù)存管理的精度有著更高的要求。疊加更下游客戶所做預(yù)測(cè)的精確程度,跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)整體供應(yīng)鏈各環(huán)節(jié)需要控制的風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)多于傳統(tǒng)的VMI模式。5.信息系統(tǒng)化程度。傳統(tǒng)VMI研究所涉及庫(kù)存產(chǎn)品的POS和條碼掃描以及互聯(lián)網(wǎng)信息系統(tǒng)化管理方式可以被廣泛使用,而跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)由于上述提及的產(chǎn)品特性、客戶類型等原因,很大一部分尚未進(jìn)行信息系統(tǒng)化方面的整合。

二、過程研究方法介紹

為了研究適合于VMI模式下的跨國(guó)貿(mào)易公司的管理過程及其管理要素,作者將使用過程管理的研究方法。根據(jù)《ISO9000:2000》標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語(yǔ)解釋為,體系是建立在以過程為基礎(chǔ)的管理模式之上。倫多大學(xué)工業(yè)工程系教授HenryM.Kim在其文章《常規(guī)質(zhì)量模型及ISO9000要求》中也強(qiáng)調(diào):要控制質(zhì)量就要控制過程。(這里,作者演繹為要控制跨國(guó)貿(mào)易企業(yè)VMI的管理績(jī)效就要控制好過程,而要控制好過程,則必須對(duì)過程相關(guān)的重要的管理要素進(jìn)行提煉和分析。)在標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)中,過程是指將一組輸入轉(zhuǎn)化為輸出的相互關(guān)聯(lián)或相互作用的活動(dòng)。如果說每個(gè)企業(yè)活動(dòng)的總過程是由各分過程組成的,那么上一個(gè)分過程的輸出則是下一個(gè)分過程的輸入,而各分過程則是由不同的管理要素作為支撐的。

閱讀全文

跨國(guó)貿(mào)易發(fā)展下茶文化英語(yǔ)翻譯策略

摘 要:在跨國(guó)經(jīng)貿(mào)不斷發(fā)展的過程中,文化與經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的往來日漸頻繁,在這個(gè)過程中,茶文化也在向國(guó)外輸出,進(jìn)一步輸出相應(yīng)的文化產(chǎn)品。這一切都離不開語(yǔ)言的支持,為了體現(xiàn)出茶葉的文化內(nèi)涵以及其本質(zhì)上的藝術(shù)價(jià)值、歷史價(jià)值,有效促使相關(guān)產(chǎn)品在跨國(guó)貿(mào)易的過程中走向世界,加強(qiáng)文化的傳播與交流,就需要對(duì)茶文化的相關(guān)元素進(jìn)行有效的英語(yǔ)翻譯。但是從目前來看,相關(guān)翻譯還面臨著一定問題需要充分認(rèn)識(shí),并進(jìn)一步采取合適的方法和策略進(jìn)行英語(yǔ)的翻譯。

關(guān)鍵詞:茶文化;跨國(guó)貿(mào)易;英語(yǔ)翻譯;大背景;策略;問題;方法

在經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展過程中,跨國(guó)貿(mào)易的發(fā)展也十分迅速,一方面體現(xiàn)出了經(jīng)濟(jì)往來與經(jīng)濟(jì)互動(dòng)的重要性,世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展對(duì)現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)各個(gè)產(chǎn)業(yè)及相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域都帶來了不同程度的影響,讓茶文化迎來了發(fā)展與傳播的新機(jī)遇,也面臨著一定的新挑戰(zhàn)。另一方面,經(jīng)濟(jì)發(fā)展又離不開文化的支持,只有相應(yīng)的文化支持,才可以進(jìn)一步促進(jìn)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,立足于全球貿(mào)易來看,雖然是茶葉的生產(chǎn)國(guó),但是像印度和尼泊爾等國(guó)也有著較大的茶葉出口量。在市場(chǎng)發(fā)展過程中,除了要注意商品的本身經(jīng)濟(jì)價(jià)值之外,還需要利用文化價(jià)值進(jìn)一步占據(jù)跨國(guó)貿(mào)易之中的有力地位,因此就離不開英語(yǔ)翻譯的支持。在現(xiàn)階段下,相關(guān)翻譯還面臨著體系性方面的不足,需要充分認(rèn)識(shí)面臨的問題。

1 茶文化英語(yǔ)翻譯的問題

1.1 茶名翻譯問題

從茶文化英語(yǔ)翻譯的角度來看,一般來說經(jīng)常容易出現(xiàn)矛盾以及文化方面翻譯問題的就是查明翻譯,而由于查明翻譯存在著一定問題,那么茶文化詞句的翻譯也會(huì)進(jìn)一步失去原本的文化內(nèi)涵,出現(xiàn)翻譯的混亂。由于文化土壤的差異,那么在語(yǔ)言表達(dá)和語(yǔ)言翻譯的過程中,也會(huì)面臨著一定的問題,漢語(yǔ)之中存在較多的多音字、同音字,這也對(duì)英語(yǔ)翻譯帶來了一定的考驗(yàn)和挑戰(zhàn),很多茶名的讀音較為相似,但是所代指的實(shí)體以及文化內(nèi)涵卻有著很明顯的差異,如果單純地使用音來代表原文的意義進(jìn)行翻譯,那么就很容易導(dǎo)致最終信息傳遞的錯(cuò)誤,讓原本茶文化的英語(yǔ)翻譯受到阻礙和不利影響。很多國(guó)外的受眾群體,以及茶文化愛好者對(duì)其具體闡述的內(nèi)容和表達(dá)的意思無法正確理解,也會(huì)有一定的文化交流方面的障礙。文化交流和英語(yǔ)翻譯就必須要關(guān)注到原本的文化土壤,從中國(guó)茶葉來說,本質(zhì)意義上很多茶葉的名稱都是以山水植物為主的一系列元素加以命名,這樣的命名規(guī)律可能與原材料不存在著密切聯(lián)系,僅僅是因?yàn)橄鄳?yīng)的文化因素以及外形特征,因此考慮到文化語(yǔ)境的情況下,具體進(jìn)行翻譯時(shí),也需要對(duì)其作出一定的調(diào)整。比如最為常見的也具備典型性的福建水仙茶,普遍譯者會(huì)直接翻譯為“NarcissusTea”,那么國(guó)外很多消費(fèi)者很容易就將其聯(lián)想為是一種以花為原材料的茶葉,但實(shí)際上二者不存在任何的明顯內(nèi)在聯(lián)系,二者的關(guān)聯(lián)性并不強(qiáng)。原本這一茶葉的命名就與水仙這一花朵沒有高度聯(lián)系,為了避免出現(xiàn)文化差異等方面的誤會(huì),因此選擇直接音譯成“ShuixianTea”是更為恰當(dāng)?shù)囊环N。一方面明確了茶葉的商品屬性,另外一方面也與容易混淆的“Narcissus”劃清界限,卻又體現(xiàn)出了茶葉的特征。漢語(yǔ)在進(jìn)行文化交流的過程中,往往會(huì)省略商品本體信息,比如西湖龍井、六安瓜片、信陽(yáng)毛尖等等,用產(chǎn)地加上茶葉的名字,在漢語(yǔ)的文化語(yǔ)境之中是相對(duì)自然的一種方式,但是這樣的情況無法適用于英語(yǔ)的文化環(huán)境之中,而且普遍的跨國(guó)經(jīng)貿(mào)的消費(fèi)者對(duì)于茶產(chǎn)品的認(rèn)知是存在一定限制的。當(dāng)翻譯人員將其直接翻譯為“XihuLongjing”、“Lu'anGuapian”和“XinyangMaojian”的時(shí)候,站在漢語(yǔ)的文化語(yǔ)境下,能夠簡(jiǎn)單的了解所闡述的是茶葉,但是在英語(yǔ)的語(yǔ)境之下,就忽略了相應(yīng)的商品屬性。

1.2 茶文化詞句翻譯問題

閱讀全文

跨國(guó)企業(yè)茶葉貿(mào)易中的英語(yǔ)詞匯翻譯

摘要:隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)全球化的不斷推進(jìn),國(guó)際貿(mào)易流通也不斷增多,茶葉作為我國(guó)生活中不可缺少的重要部分,不僅受到國(guó)人的喜愛,也受到很多國(guó)外友人的追捧。茶葉在我國(guó)的發(fā)展歷史悠久。從最初的藥材到現(xiàn)在我們飲用的一種食品。它經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的發(fā)展,逐漸形成了獨(dú)特的茶文化。茶文化是我國(guó)文明的重要組成,也是影響其他國(guó)家發(fā)展的重要部分。本文就從互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,跨國(guó)企業(yè)茶葉貿(mào)易中相關(guān)詞匯的翻譯應(yīng)用進(jìn)行研究,圍繞跨國(guó)貿(mào)易中茶文化的傳播及茶葉專有詞匯的翻譯為切入點(diǎn),分析它為貿(mào)易企業(yè)帶來的價(jià)值。

關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng);跨國(guó)企業(yè);茶葉貿(mào)易;英語(yǔ)詞匯;翻譯

隨著我國(guó)知識(shí)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的不斷前進(jìn),跨國(guó)貿(mào)易在我國(guó)的發(fā)展也不斷增多,已成為我國(guó)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)發(fā)展的重要支柱。而我國(guó)與其他貿(mào)易的不斷增多,英語(yǔ)也成為交流中必不可少的工具。茶葉在我國(guó)發(fā)展中占有一席之地,所以跨國(guó)貿(mào)易中的茶交易也成為我國(guó)發(fā)展貿(mào)易的新項(xiàng)目。所以在跨國(guó)的交易過程中,由于國(guó)家文化的差異,導(dǎo)致一些茶葉在英語(yǔ)專業(yè)名詞的翻譯過程中存在困難,為保證企業(yè)在溝通時(shí)能夠順暢的建立完整的貿(mào)易合作,構(gòu)建有效的英語(yǔ)翻譯也是決定跨國(guó)貿(mào)易中茶葉發(fā)展的重點(diǎn)。

1互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代跨國(guó)貿(mào)易中茶葉的交易種類

在國(guó)際的交流過程中,被廣泛應(yīng)用的就是世界通用的英語(yǔ),所以英語(yǔ)也占有很重要的交流部分。在跨國(guó)的茶葉交易過程中,不同種類的茶葉有不同的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),這種語(yǔ)言能夠幫助茶葉在跨國(guó)交易過程中順暢的交流,從而達(dá)成最終的交易目的。所以,茶葉企業(yè)的人員就必須要對(duì)產(chǎn)業(yè)的專有名詞有一定的了解,并在此基礎(chǔ)上才能夠做好跨國(guó)交易項(xiàng)目。由于我國(guó)的茶葉種類繁多,所以在跨國(guó)貿(mào)易中很多茶葉都有涉及,甚至也包括一些稀有地區(qū)的茶葉品種。在我國(guó)進(jìn)行的跨國(guó)貿(mào)易中,交易量最大的茶葉當(dāng)屬綠茶、紅茶、黑茶和黃茶,在交易中,這些茶則分別被翻譯為Greentea、Blacktea、Darktea、Yellowtea。因?yàn)檫@幾種茶葉在跨國(guó)的交易中所占的地位很高,所以專有名詞的翻譯也越來越深入。在跨國(guó)企業(yè)的網(wǎng)絡(luò)視角下,英語(yǔ)翻譯也是促進(jìn)茶葉跨國(guó)交易成功的重要方法,跨國(guó)企業(yè)促進(jìn)茶業(yè)專有名詞的翻譯來保障我國(guó)與其他國(guó)家的茶葉貿(mào)易,提高貿(mào)易的數(shù)量,促進(jìn)我國(guó)進(jìn)出口經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

2茶葉英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)與區(qū)別

對(duì)英語(yǔ)熟識(shí)的人都知道,redtea不是紅茶,紅茶被翻譯為Blacktea,這兩種說法的出現(xiàn)是因?yàn)?7世紀(jì)英國(guó)人在廈門收購(gòu)武夷紅茶時(shí),茶的顏色非常深,所以它就被稱之為black。另一種說法是紅茶在加工時(shí),它的顏色會(huì)越來越深,從而變成了黑色,被稱之為black。redtea也有另一種翻譯,它指的是rooibos茶,這種茶生長(zhǎng)在南非,是不同于茶樹的一種野生的植物。在荷蘭語(yǔ)中,它被稱之為紅色的灌木叢,但是國(guó)內(nèi)對(duì)這種茶葉介紹不多,將其翻譯為博士茶。懂一些的人在交流時(shí),就會(huì)注意,而不懂這些知識(shí)的,在交流時(shí)則要鬧笑話了。而Darktea是因?yàn)椴枞~在包裝時(shí)受擠壓的緣故,所以被稱為Darktea,但是Dark在英語(yǔ)翻譯中帶有陰暗、陰郁、不干凈的意思,所以,很多人也愿意將黑茶改名為heicha。這說明很多茶葉的專有詞匯都不能按照字面的意思對(duì)其進(jìn)行翻譯,但也有例外,如:菊花茶如果按照直譯來翻譯的話是chrysanthemumtea,茉莉花則直譯為Jasminetea。而來自于音譯的茶葉翻譯則有烏龍茶為oolongtea,功夫茶congoutea等。所以在發(fā)展過程中,如果我國(guó)的茶葉想要在國(guó)外受到顧客的喜歡,就必定要了解茶桌上的飲茶規(guī)則,它的英語(yǔ)翻譯也尤為重要。英國(guó)是我國(guó)茶葉消費(fèi)國(guó),如果我國(guó)的茶葉想要打入英國(guó)的市場(chǎng),就先要了解英國(guó)的茶文化,了解英國(guó)人喜歡茶的口味。因?yàn)楹芏鄷r(shí)候我們都知道英國(guó)人喜歡紅茶加牛奶加糖,并且喜歡吃茶,也很重視茶文化。而下午茶也成為英國(guó)人茶文化的代名詞,仍然延續(xù)至今。隨著茶習(xí)慣的普及,他們將茶分為早茶、午茶、下午茶、晚餐茶、睡前茶等。在英國(guó)的很多娛樂場(chǎng)所和餐飲場(chǎng)所也都供應(yīng)午后茶,這不僅簡(jiǎn)化了他們的餐點(diǎn),也提升了茶文化在英國(guó)的傳承。在英國(guó)的火車站,有專門的茶籃里面會(huì)放上很多的牛奶milk,餅干cookies,面包bunsorbreads,腌菜pickles,吐司toast,茶餅teascone等小零食來供旅客飲用下午茶。而專門的下午茶則是較為上流的,比較講究的一種生活方式,所以英國(guó)人在品茶時(shí)都會(huì)說wordyoulikesometeaandpastrics?所以他們?cè)诤炔钑r(shí)就會(huì)配備一些美味的茶點(diǎn),來促進(jìn)下午茶的文化性,讓其飲用和交談變得更加和諧自然。

閱讀全文

經(jīng)濟(jì)全球化下國(guó)際貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)及策略

摘要:伴隨各國(guó)之間經(jīng)濟(jì)方面的合作、交流日漸加深,我們步入了經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,國(guó)際貿(mào)易市場(chǎng)空前繁榮。在新時(shí)期下,科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展打破了以往產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式和發(fā)展結(jié)構(gòu),新產(chǎn)業(yè)正在崛起,讓國(guó)際貿(mào)易發(fā)展呈現(xiàn)出新趨勢(shì),為了適應(yīng)當(dāng)前趨勢(shì),我國(guó)貿(mào)易產(chǎn)業(yè)應(yīng)當(dāng)制定出應(yīng)對(duì)策略。本文我們針對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化背景下國(guó)際貿(mào)易發(fā)展的趨勢(shì)進(jìn)行深入探究,并提出合理化、科學(xué)化應(yīng)對(duì)策略,以供參考。

關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)全球化;國(guó)際貿(mào)易;發(fā)展趨勢(shì);應(yīng)對(duì)策略

在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的不確定因素給各個(gè)國(guó)家都帶來了新挑戰(zhàn),國(guó)家貿(mào)易市場(chǎng)在逐漸擴(kuò)大的同時(shí),也在日益復(fù)雜化、多樣化。我國(guó)的國(guó)際貿(mào)易受大環(huán)境影響,也面臨著諸多問題,處于貿(mào)易發(fā)展困境中,如何在經(jīng)濟(jì)全球化背景下順應(yīng)趨勢(shì)并做到獨(dú)善其身,成為當(dāng)前我國(guó)貿(mào)易產(chǎn)業(yè)的需要面對(duì)和解決的重要課題。

一、國(guó)際貿(mào)易與經(jīng)濟(jì)全球化

伴隨各國(guó)之間經(jīng)濟(jì)方面的合作、交流日漸加深,我們步入了經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,一體化經(jīng)濟(jì)使得各國(guó)間的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系更為緊密,國(guó)際貿(mào)易市場(chǎng)空前繁榮。經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)于我國(guó)的影響是提升了我國(guó)對(duì)外開放水平,使得我國(guó)整體經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)與經(jīng)濟(jì)總量都出現(xiàn)了明顯的改變,也使得我國(guó)貿(mào)易發(fā)展步入正軌。國(guó)際貿(mào)易有著較長(zhǎng)時(shí)期的發(fā)展歷程,世界格局在20世紀(jì)90年代后發(fā)生了巨大轉(zhuǎn)變,西方國(guó)家因周期性等因素實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)衰退,再加上國(guó)際債務(wù)、美元匯率的變化,從而加重了經(jīng)濟(jì)衰退跡象。宏觀來看,20世紀(jì)90年代開始國(guó)際貿(mào)易處于一個(gè)新的增長(zhǎng)期,發(fā)展速度較快,我國(guó)也搭乘國(guó)際貿(mào)易列車實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。在近些年,國(guó)際貿(mào)易顯然已經(jīng)成為經(jīng)濟(jì)全球化核心組成部分,經(jīng)濟(jì)全球化下的貿(mào)易環(huán)境日益復(fù)雜化,各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展受到影響,國(guó)際貿(mào)易發(fā)展進(jìn)程中問題不斷,多邊談判變的愈加困難,原定計(jì)劃實(shí)施的并不理想,讓各個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)都受到一定損傷,各國(guó)也為此都落實(shí)了防范機(jī)制。在大格局不斷變化的情況下,企業(yè)所面臨的風(fēng)險(xiǎn)也都跟往日有所不同,國(guó)際貿(mào)易環(huán)境中的不確定性因素依舊存在,且更為復(fù)雜化、煩瑣化。我國(guó)也深受這些因素影響,急需在經(jīng)濟(jì)全球化新形勢(shì)下、新趨勢(shì)下找尋相關(guān)應(yīng)對(duì)策略,以此來為貿(mào)易經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)步提升提供保障。

二、經(jīng)濟(jì)全球化背景下國(guó)際貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)

國(guó)際貿(mào)易是世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)交流的主要形式,是不同國(guó)家就不同的生產(chǎn)要素、商品、服務(wù)等內(nèi)容上的資源置換。隨著參與國(guó)際貿(mào)易組織的國(guó)家越來越多,再加上國(guó)家之間的文化、語(yǔ)言、制度、法律法規(guī)等多方面內(nèi)容存在較大差異,因而使得當(dāng)下的國(guó)際貿(mào)易復(fù)雜化更為凸顯,其中的風(fēng)險(xiǎn)也更為多樣,伴隨各國(guó)經(jīng)濟(jì)相互依存程度越來越高和國(guó)家利益集團(tuán)的角逐,使得當(dāng)下的國(guó)際貿(mào)易發(fā)展擁有了新的特點(diǎn)與趨勢(shì)。當(dāng)下的國(guó)際貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)可以歸納為以下幾點(diǎn):跨國(guó)企業(yè)依舊是國(guó)際貿(mào)易中的重要組成部分,擁有較高地位,發(fā)揮著主導(dǎo)作用,且地位仍舊在攀升狀態(tài)中。自2016年之后,國(guó)外投資力度加強(qiáng),根據(jù)推論,跨國(guó)企業(yè)在國(guó)際貿(mào)易中的地位還會(huì)更加凸顯,話語(yǔ)權(quán)也會(huì)伴隨地位的上升而提高,形成一股強(qiáng)有力的外部力量,這股力量不容小覷,未來在國(guó)際貿(mào)易中的地位只會(huì)越來越明顯,話語(yǔ)權(quán)也將進(jìn)一步提升。在跨國(guó)企業(yè)話語(yǔ)權(quán)不斷加大的當(dāng)下,對(duì)于國(guó)際貿(mào)易的結(jié)構(gòu)及貿(mào)易集中區(qū)域分布產(chǎn)生一定影響,跨國(guó)企業(yè)的全球性投資是國(guó)際貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)的一個(gè)重要體現(xiàn)。國(guó)際貿(mào)易中,經(jīng)濟(jì)體之間的競(jìng)爭(zhēng)日漸白熱化,所涉及的利益沖突屢見不鮮,國(guó)際貿(mào)易保護(hù)主義被激發(fā),自由化貿(mào)易面臨著多重困境,未來發(fā)展也會(huì)面臨諸多挑戰(zhàn)。雖然有些國(guó)家的經(jīng)濟(jì)處于低迷狀態(tài),但這絲毫沒有影響到國(guó)際貿(mào)易,國(guó)際貿(mào)易仍然保持增長(zhǎng)態(tài)勢(shì),經(jīng)濟(jì)體之間的交流、合作仍然頻繁,自由貿(mào)易發(fā)展勢(shì)頭依然勇猛。當(dāng)然伴隨經(jīng)濟(jì)體之間競(jìng)爭(zhēng)激烈態(tài)勢(shì)升級(jí),各類為謀求發(fā)展和利潤(rùn)增長(zhǎng)的手段層出不窮,在間接阻礙著國(guó)家貿(mào)易平衡、穩(wěn)定發(fā)展,這種狀況在發(fā)達(dá)國(guó)家尤其常見,公共資源被不合理、不合法掠奪,人為干涉國(guó)家貿(mào)易,且惡意的阻止其他落后國(guó)家進(jìn)行交易,處于發(fā)展中國(guó)家的我國(guó),也受到一些干擾和影響,不利于我國(guó)貿(mào)易發(fā)展,也由此引出了國(guó)家貿(mào)易爭(zhēng)端趨勢(shì)越來越明顯。國(guó)際貿(mào)易日趨多元化,網(wǎng)絡(luò)貿(mào)易迅速崛起,發(fā)展勢(shì)頭不可小覷,促進(jìn)了國(guó)家貿(mào)易效益顯著提高。伴隨互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用普及化,國(guó)家貿(mào)易中的網(wǎng)絡(luò)貿(mào)易越來越多,形成一股強(qiáng)硬的勢(shì)頭,有著較大發(fā)展空間,逐漸在國(guó)際貿(mào)易中站穩(wěn)了腳跟,未來也是舉世矚目的焦點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)貿(mào)易主要是借助互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和無線通信技術(shù)進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)、貿(mào)易交流,打破了傳統(tǒng)貿(mào)易的固定發(fā)展模式,切實(shí)延展了貿(mào)易發(fā)展方式。在網(wǎng)絡(luò)貿(mào)易迅速興起的視域下,國(guó)際貿(mào)易日趨多元化,突破了傳統(tǒng)貿(mào)易中的空間、地域、時(shí)間禁錮,實(shí)現(xiàn)了集物流、商流、信息流與資金流為一體的發(fā)展模式,不僅大型企業(yè)可以參與其中,中小型企業(yè)也可以加入進(jìn)來,甚至零售批發(fā)商、個(gè)體商戶也都可以成為國(guó)家貿(mào)易參與者,有名的“海淘”浪潮,就是依托互聯(lián)網(wǎng)實(shí)現(xiàn)個(gè)人參與國(guó)際貿(mào)易的典型實(shí)例,打開了國(guó)家貿(mào)易新格局。放眼當(dāng)下,電子商務(wù)方式的網(wǎng)絡(luò)貿(mào)易成為各國(guó)爭(zhēng)奪貿(mào)易市場(chǎng)與貿(mào)易資源的最有利武器,未來這種情況只會(huì)愈演愈烈,受到各國(guó)重視也就不足為奇。國(guó)際貿(mào)易整體結(jié)構(gòu)優(yōu)化,貿(mào)易走向高端化。當(dāng)前的國(guó)際貿(mào)易仍舊未能走出金融危機(jī)的影響,金融危機(jī)對(duì)于西方國(guó)家經(jīng)濟(jì)打擊較大,尤其是歐美一些國(guó)家,新興發(fā)展中國(guó)家仍舊保持活力與穩(wěn)定的發(fā)展勢(shì)頭,我國(guó)在國(guó)際貿(mào)易中占據(jù)的地位和發(fā)揮的影響日益顯著,成為國(guó)際貿(mào)易中冉冉升起的新星,世界格局仍舊在不斷變化與發(fā)展中,國(guó)際莫阿姨參與者結(jié)構(gòu)日趨合理與穩(wěn)定,是走向成熟的重要標(biāo)志。除此之外,經(jīng)濟(jì)全球化的最大體現(xiàn)的是第三產(chǎn)業(yè)實(shí)現(xiàn)全球化,而第三產(chǎn)業(yè)的全球化推動(dòng)了世界經(jīng)濟(jì)、技術(shù)和知識(shí)的發(fā)展與融合,能夠?qū)Ω鲊?guó)在國(guó)際貿(mào)易中的地位造成干擾與影響。目前的第三產(chǎn)業(yè)仍舊處于發(fā)展上升期,在國(guó)際貿(mào)易中的發(fā)展形勢(shì)一片大好,其中的技術(shù)和知識(shí)密集型產(chǎn)品受到了越來越廣泛的關(guān)注,也就因此奠定國(guó)際貿(mào)易走向高端化的趨勢(shì)。

閱讀全文

高校農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才培養(yǎng)路徑

摘要:人才是開展生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)的關(guān)鍵。“一帶一路”為我國(guó)農(nóng)業(yè)發(fā)展和跨國(guó)經(jīng)營(yíng)提供了便利條件,陜西高校將培養(yǎng)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才作為重點(diǎn),與國(guó)家的農(nóng)業(yè)發(fā)展路徑具有較高的契合度。分析了國(guó)家農(nóng)業(yè)發(fā)展對(duì)陜西高校農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才培養(yǎng)的要求,深入探討培養(yǎng)農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才的具體策略。

關(guān)鍵詞:一帶一路;陜西高校;農(nóng)業(yè)人才;跨國(guó)經(jīng)營(yíng);人才培養(yǎng)

0引言

農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才屬于一種復(fù)合型人才,需要充分掌握基本的農(nóng)業(yè)知識(shí)、銷售知識(shí)和外貿(mào)知識(shí)等,對(duì)人才的要求較高[1]。近些年陜西高校不斷創(chuàng)新農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才的培養(yǎng)模式,積極培養(yǎng)人才,為國(guó)家農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)儲(chǔ)備人才。

1人才培養(yǎng)要求

社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展促進(jìn)了我國(guó)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,再加上經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn),我國(guó)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的跨國(guó)貿(mào)易呈現(xiàn)出欣欣向榮的態(tài)勢(shì),當(dāng)前我國(guó)大力倡導(dǎo)“一帶一路”建設(shè),為農(nóng)業(yè)跨國(guó)貿(mào)易提供了政策紅利[2]。陜西高校在培養(yǎng)農(nóng)業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)人才方面,積極調(diào)研當(dāng)前的農(nóng)業(yè)貿(mào)易市場(chǎng)對(duì)農(nóng)業(yè)跨國(guó)型人才的需求,通過調(diào)研結(jié)果得知,農(nóng)業(yè)跨國(guó)型企業(yè)對(duì)于人才的需求分為農(nóng)業(yè)經(jīng)管類人才和農(nóng)產(chǎn)品國(guó)際貿(mào)易人才類。

1.1農(nóng)業(yè)經(jīng)管類人才

閱讀全文

外貿(mào)國(guó)民順差思索

本文作者:林玲 余娟娟

在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,生產(chǎn)要素以FDI為載體實(shí)現(xiàn)了全球流動(dòng)與獲利,因此,傳統(tǒng)的以國(guó)家為單位、屬地為原則的貿(mào)易統(tǒng)計(jì)體系已經(jīng)無法客觀反映國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的真實(shí)面貌。在這種情況下,如何評(píng)估各國(guó)的貿(mào)易利得就不能一味地依仗貿(mào)易規(guī)模、貿(mào)易差額等傳統(tǒng)指標(biāo),否則就會(huì)由于這種評(píng)估偏差引發(fā)國(guó)際間不必要的貿(mào)易摩擦及沖突,進(jìn)而影響國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)健康有序發(fā)展。針對(duì)現(xiàn)行統(tǒng)計(jì)方法的缺陷,世貿(mào)組織及世界銀行等國(guó)際組織已經(jīng)聯(lián)合發(fā)起“世界制造倡議”以支持在測(cè)算和分析增加值貿(mào)易方面的項(xiàng)目、經(jīng)驗(yàn)和實(shí)際方法。本文將在姚枝仲(2006)提出的“國(guó)民貿(mào)易差額”概念的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析中國(guó)建立所有權(quán)原則下貿(mào)易統(tǒng)計(jì)體系的必要性,并進(jìn)一步按照所有權(quán)原則將中國(guó)對(duì)外貿(mào)易差額調(diào)整為國(guó)民貿(mào)易差額,從而更好地反映中國(guó)對(duì)外貿(mào)易順差背后的真實(shí)利得。

一、基于所有權(quán)原則的國(guó)民貿(mào)易差額

現(xiàn)行的貿(mào)易統(tǒng)計(jì)體系源于20世紀(jì)40年代,以國(guó)家為統(tǒng)計(jì)單元,遵循原產(chǎn)地規(guī)則,統(tǒng)計(jì)范圍限于有跨境行為的交易。作為重要的宏觀變量,貿(mào)易差額由于其統(tǒng)計(jì)上及應(yīng)用上的便利性,一直被學(xué)術(shù)界和政策界用來衡量貿(mào)易得失的重要指標(biāo)之一。貿(mào)易差額論認(rèn)為,貿(mào)易順差即代表貿(mào)易利得,貿(mào)易逆差則代表貿(mào)易利失。但在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,資本、技術(shù)等生產(chǎn)要素以FDI為載體進(jìn)行全球流動(dòng)與獲利,國(guó)際關(guān)系不再簡(jiǎn)單地表現(xiàn)為國(guó)家之間的商品流動(dòng),而是商品流動(dòng)與要素流動(dòng)相互融合的一體化關(guān)系。為了更好地反映這種一體化關(guān)系對(duì)傳統(tǒng)貿(mào)易活動(dòng)的影響,筆者用簡(jiǎn)圖的方式進(jìn)行說明:假設(shè)外國(guó)資本、技術(shù)等生產(chǎn)要素以外商投資企業(yè)的形式到東道國(guó)進(jìn)行投資并在當(dāng)?shù)剡M(jìn)行生產(chǎn)經(jīng)營(yíng),則雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系將如圖1所示。在圖1的經(jīng)貿(mào)關(guān)系中,如果繼續(xù)按照屬地原則進(jìn)行統(tǒng)計(jì),則無需考慮跨國(guó)公司的所有權(quán)性質(zhì),貿(mào)易差額直接體現(xiàn)為東道國(guó)與投資國(guó)之間跨境貿(mào)易的凈收入,即TB=TBAA+TBBB。但進(jìn)一步從所有權(quán)的角度進(jìn)行分析,我們可以看出按照屬地原則進(jìn)行貿(mào)易差額的統(tǒng)計(jì)方法存在兩個(gè)明顯的缺陷:其一,TB無法客觀反映跨國(guó)公司與母國(guó)之間的內(nèi)部交易行為BB。這里的BB路徑表示的是東道國(guó)的外商投資企業(yè)與母國(guó)企業(yè)之間的內(nèi)部貿(mào)易行為,在海關(guān)統(tǒng)計(jì)上屬于跨國(guó)境的商品交易。但從所有權(quán)的角度來看,交易的貿(mào)易品雖然在東道國(guó)生產(chǎn),但其權(quán)屬卻是外商投資企業(yè)。這些外商投資企業(yè)雖然在東道國(guó)注冊(cè),是東道國(guó)的常住單位。然而其資本所有權(quán)并不屬于東道國(guó),而屬于投資國(guó)的國(guó)民。因此,外商投資企業(yè)在東道國(guó)生產(chǎn)的商品,其所有權(quán)也并不屬于東道國(guó)國(guó)民,而屬于投資國(guó)國(guó)民。這樣看來,跨國(guó)公司與母國(guó)之間的貿(mào)易交換屬于投資國(guó)國(guó)民之間的內(nèi)部貿(mào)易,而不是不同國(guó)家的國(guó)民之間的國(guó)際貿(mào)易。既然這種跨境交易本質(zhì)上是投資國(guó)國(guó)民之間的內(nèi)部交換,所以也就不存在貿(mào)易利得在不同國(guó)民之間的轉(zhuǎn)換問題。其二,TB無法客觀反映跨國(guó)公司與東道國(guó)之間的就地銷售及采購(gòu)行為CC。

從地理上看,CC是一種非跨境行為,它體現(xiàn)的是外商投資企業(yè)在東道國(guó)境內(nèi)向當(dāng)?shù)仄髽I(yè)進(jìn)行商品和服務(wù)的銷售與采購(gòu)行為。盡管這些就地行為沒有發(fā)生地理上的跨境,但由于商品所有權(quán)的國(guó)民性質(zhì)發(fā)生了變換,則必然存在不同國(guó)民之間利益的轉(zhuǎn)換。綜合這兩點(diǎn)來看,以貨物是否跨國(guó)境為基礎(chǔ)的海關(guān)貿(mào)易統(tǒng)計(jì)并不能完全反映商品在不同國(guó)家國(guó)民之間的流動(dòng),而以所有權(quán)為基礎(chǔ)的貿(mào)易統(tǒng)計(jì)正是用于彌補(bǔ)海關(guān)貿(mào)易統(tǒng)計(jì)的這種缺陷的。按照所有權(quán)原則,兩國(guó)之間的貿(mào)易差額則應(yīng)表示為TB*=TB-TBBB+TBCC。該等式的經(jīng)濟(jì)含義的是,基于所有權(quán)原則統(tǒng)計(jì)的貿(mào)易差額必須在名義貿(mào)易差額的基礎(chǔ)上考慮跨國(guó)企業(yè)的非國(guó)民性質(zhì),既要剔除跨國(guó)公司與母國(guó)之間的內(nèi)部交易又要兼顧跨國(guó)公司在東道國(guó)的就地銷售及就地采購(gòu)行為。這里可以進(jìn)一步借鑒姚枝仲(2006)國(guó)民貿(mào)易差額的概念,將所有權(quán)原則下統(tǒng)計(jì)的貿(mào)易差額TB*定義為國(guó)民貿(mào)易差額,以區(qū)別于屬地原則下統(tǒng)計(jì)的國(guó)家貿(mào)易差額TB。TB*是以商品所有權(quán)是否在國(guó)民之間進(jìn)行跨國(guó)轉(zhuǎn)移為原則進(jìn)行核算的。在明確商品所有權(quán)的條件下,如果商品交易伴隨著其所有權(quán)在不同國(guó)家國(guó)民之間轉(zhuǎn)移,則不論商品是否跨國(guó)境,均屬于國(guó)民貿(mào)易;如果商品交易沒有伴隨其所有權(quán)在不同國(guó)家國(guó)民之間轉(zhuǎn)移,則不論商品是否跨國(guó)境,均不屬于國(guó)民貿(mào)易,而屬于內(nèi)部貿(mào)易。比如外商獨(dú)資企業(yè)生產(chǎn)的商品,其所有權(quán)在未銷售之前屬于外國(guó)國(guó)民。如果這些商品在中國(guó)境內(nèi)銷售給中國(guó)國(guó)民,則商品所有權(quán)發(fā)生了跨國(guó)轉(zhuǎn)移,屬于國(guó)民貿(mào)易,該交易是中國(guó)的國(guó)民進(jìn)口,外國(guó)的國(guó)民出口;如果這些商品出口到中國(guó)境外銷售給外資所有者所在國(guó)的國(guó)民,則商品所有權(quán)沒有發(fā)生跨國(guó)轉(zhuǎn)移,屬于外國(guó)國(guó)民內(nèi)部貿(mào)易,不屬于中國(guó)的國(guó)民貿(mào)易。

二、中國(guó)對(duì)外貿(mào)易順差背后的國(guó)民順差

改革開放以來,中國(guó)的進(jìn)出口規(guī)模飛速增長(zhǎng),尤其是出口規(guī)模,已由改革開放初期的200多億美元增長(zhǎng)至2010的15779億多美元,中國(guó)已然成為世界第一出口大國(guó)。在進(jìn)出口規(guī)模不均等的情況下,我國(guó)的順差規(guī)模也是屢創(chuàng)新高,從1992年的43.6億美元增長(zhǎng)至2010年的16006.2億美元,增長(zhǎng)了近4104.5%。這些輝煌業(yè)績(jī)是我國(guó)堅(jiān)持對(duì)外開放戰(zhàn)略與比較優(yōu)勢(shì)貿(mào)易戰(zhàn)略的結(jié)果,為我國(guó)成為世界貿(mào)易大國(guó)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但這些成就也成為某些發(fā)達(dá)國(guó)家,尤其是貿(mào)易逆差國(guó)抨擊中國(guó)的幌子,他們認(rèn)為中國(guó)在對(duì)外貿(mào)易中采取重商主義政策實(shí)現(xiàn)了自身貿(mào)易利益的最大化,并不惜對(duì)中國(guó)采取貿(mào)易抵制及貿(mào)易制裁。這種僅從表面數(shù)據(jù)進(jìn)行利得評(píng)判的做法顯然沒有看到中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的實(shí)質(zhì)。從表1可以看出,中國(guó)在名義順差不斷攀升的同時(shí),其吸收的外商直接投資規(guī)模也在不斷擴(kuò)張。本著全球戰(zhàn)略的原則,這些外商投資企業(yè)大多從母國(guó)進(jìn)口原材料及技術(shù)設(shè)備等,然后利用中國(guó)的廉價(jià)勞動(dòng)力在中國(guó)境內(nèi)進(jìn)行最終產(chǎn)品的加工與生產(chǎn),最后再著眼于全球市場(chǎng)進(jìn)行銷售。從表1的比例數(shù)據(jù)可以直觀地看到,外商投資企業(yè)的進(jìn)出口規(guī)模占到中國(guó)對(duì)外貿(mào)易總規(guī)模的比重自2001年起均超過50%,最高達(dá)到58.3%,這說明外商投資企業(yè)的海外貿(mào)易行為已經(jīng)占據(jù)中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的半壁江山。從進(jìn)出口差額來看,外商投資企業(yè)的進(jìn)出口差額也占到中國(guó)對(duì)外貿(mào)易順差相當(dāng)大的比例,其數(shù)值已由1992年的32.7%一路上漲至2010年的67.6%。這些數(shù)據(jù)充分說明了,我國(guó)貿(mào)易順差大部分是由跨國(guó)公司所創(chuàng)造的。#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#

閱讀全文

國(guó)際貿(mào)易信息技術(shù)論文

1信息技術(shù)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用現(xiàn)狀

1.1電子商務(wù)技術(shù)的應(yīng)用

2015年3月,寧夏便在全國(guó)率先打造了“中阿國(guó)際跨境貿(mào)易電子商務(wù)平臺(tái)”,借助該平臺(tái)的B2B、B2C電商模式,寧夏境內(nèi)的清真食品企業(yè)、穆斯林用品生產(chǎn)企業(yè)能夠在平臺(tái)上實(shí)現(xiàn)對(duì)外貿(mào)易,整個(gè)交易的周期大大縮短,成本也大大降低。2015年4月,二連浩特也打造了中蒙跨境電子商務(wù)平臺(tái),引入了1000余家境內(nèi)企業(yè),配合020信息平臺(tái)模式,實(shí)現(xiàn)了中蒙兩國(guó)服飾、數(shù)碼、化妝品、母嬰用品、家居、家電、建材、機(jī)械八大類產(chǎn)品的在線電商交易。

1.2云計(jì)算技術(shù)的應(yīng)用

云計(jì)算技術(shù)是近年來涌現(xiàn)出的新生的信息技術(shù)發(fā)展分支,它是一種基于互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的計(jì)算方式。通過該種方式,網(wǎng)絡(luò)上共享的資源和信息能夠按需提供給終端設(shè)備,而大容量的數(shù)據(jù)也能夠被存儲(chǔ)在云服務(wù)器中,實(shí)現(xiàn)智能化、按需化的隨時(shí)調(diào)用。因此,它是一種十分先進(jìn)的信息技術(shù)。2015年1月,海爾公司推出了“U+智慧生態(tài)圈”傳達(dá)借助云計(jì)算思維發(fā)力國(guó)際市場(chǎng)的信號(hào)。2015年2月,在第117屆廣交會(huì)上,志高公司推出了智能云空調(diào)產(chǎn)品,該產(chǎn)品擁有云升級(jí)、云定制、云診斷等5大核心技術(shù),可以實(shí)現(xiàn)在線省級(jí)、情景定制、智能適應(yīng)、自動(dòng)兼修、遠(yuǎn)程控制等功能。該產(chǎn)品一經(jīng)推出,便吸引了東南亞、中亞、西亞、非洲等國(guó)家空調(diào)采購(gòu)商的極大興趣。

2信息技術(shù)在國(guó)際貿(mào)易應(yīng)用中存在的問題分析

2.1網(wǎng)絡(luò)信息安全性有待提升

閱讀全文
主站蜘蛛池模板: 五月婷婷在线观看 | 国产69精品久久 | 久久福利网 | 亚洲国产精品日韩在线 | 日韩视频在线观看一区二区 | 97人人澡| 亚洲午夜精品 | 亚洲国产成人精品91久久久 | 欧美极品另类 | 精品精品国产高清a毛片牛牛 | 国产高清在线精品一区二区三区 | 91热这里只有精品 | 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 国产毛片在线看 | 看全色黄大色大片免费久久久 | 日本一区二区三区在线观看 | 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片 | 国产成a人片在线观看视频下载 | 欧美国产成人精品一区二区三区 | 欧美国产激情二区三区 | 日本丶国产丶欧美色综合 | 亚洲综合欧美 | 欧美在线观看视频免费 | 一97日本道伊人久久综合影院 | 日韩欧美在线综合网 | 亚洲成色999久久网站 | 亚欧成人一区二区 | 欧美日韩另类综合 | 久久伊人在 | 久久精品一区二区影院 | 免费一区 | 97人人澡 | 欧美日韩中文国产 | 综合欧美日韩 | 日韩欧美亚洲国产高清在线 | 日本a天堂 | 精品欧美一区二区三区 | 一级一级一级毛片免费毛片 | 日韩视频中文字幕专区 | 亚洲国产成人精品一区二区三区 | 精品久久综合一区二区 |