bt 另类 专区 欧美 制服-brazzers欧美精品-blz在线成人免费视频-blacked黑人战小美女-亚洲欧美另类日本-亚洲欧美另类国产

商務英語翻譯障礙及對策

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的商務英語翻譯障礙及對策,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

商務英語翻譯障礙及對策

[摘要]商務英語是我國經濟合作和貿易往來發展推動的重要基礎,跨文化交際的視角下,商務英語的翻譯工作將受多方面因素的影響。簡要論述商務英語翻譯的特點,其中包括詞匯、語句及語義三個方面,并論述跨文化視角下商務英語翻譯障礙及解決策略,旨在為我國商務英語翻譯工作質量的提升提供意見和建議。

[關鍵詞]跨文化;商務英語;翻譯障礙;對策研究

經濟全球化的不斷深入發展,使得商務英語在經濟和貿易活動之中的應用逐漸增多且更加廣泛,國際貿易的多樣化發展加大了商務英語翻譯的難度。我國現階段正處于經濟轉型發展的重要時期,因此提高商務英語的翻譯質量是促進對外貿易發展及文化交流傳播的重要途徑,因此跨文化視角下分析商務英語的翻譯問題,繼而采取具有針對性的解決措施,具有重要的發展價值及社會意義。

一、商務英語翻譯的特點

(一)專業的詞匯

隨著經濟水平及信息技術的不斷發展,商務英語已經涉及到各個領域之中,并且商務英語的使用在不同的階段中會面臨不同的語言環境,使得在翻譯工作之中主要使用具有專業性的詞匯、具有商務意義的普通詞匯以及具有商務型的新詞縮略詞等。商務英語詞匯的最大特點是專業的詞匯量較大,并且詞匯的詞義較為專業,例如離岸價格(freeonboard)、貨物跟蹤(shipmenttracking)等,因此要求商務英語的翻譯人員在進行翻譯工作時,熟練掌握在特定的商務活動之中出現的詞匯。例如代表著受歡迎的、流行的詞語“popular”,在商務英語之中被譯為“暢銷”,“free”的本義為“自由”,在商務英語之中應被譯為“免費”等現象。因此,商務英語的翻譯工作具有一定的專業性,在不同的語境之中將會面臨著不同的翻譯方式。

(二)簡潔的語句

商務英語的翻譯之中,語句需要簡潔得體。在國際商務活動之中十分注重時間和效率,因此合作雙方在合作和交流的過程中,在保證商務禮儀前提下,要保證商務英語翻譯準確、簡潔、得體,明確的表達出商務英語需要翻譯的內容。商務英語翻譯過程中的語句簡潔得體是有效節省時間并提高翻譯的效率,并且簡潔干練的表述方式能夠使得合作對方準確接收到正確的信息,繼而提高交流合作的效率及質量。在國際商務英語之中為了更加準確和簡練的表達出陳述內容,更多地會使用被動語句、祈使句、情態動詞等。

(三)完整的語義

由于世界范圍內的國家在語言、文化、民族、風俗禮儀及歷史文化等多個方面之間存在不同,因此在國際商務活動之中,需要在商務英語的翻譯工作中準確和熟練的使用英語專業術語,并且最大程度上保證商務英語翻譯活動的準確性及生動性。在商務英語的翻譯過程中應結合交談對象的民族特點、地理環境、風俗禮儀、歷史文化等多方面內容,繼而將商務英語的語義表述更加完整化,使得在商務交談過程中雙方能夠準確的接收到具有完整性的表達,確保商務合作活動的完整性、準去性、有序性開展。

二、跨文化視角下商務英語翻譯障礙

(一)受文化差異影響精準度差

商務英語翻譯之中存在較多的問題和弊端,其中由于文化差異使得商務英語在翻譯過程中語用的精準性較差。商務英語的交際范圍是國際市場,因此在商務英語交際活動的過程中將面對不同國家的人。在不同文化差異的影響之下,世界上各個國家或是各個民族之間的語言表達中存在著較大的差別,其中包含語言表達習慣、詞匯體系等。國際貿易的商務活動之中交流雙方在邀請、稱呼、問候以及答謝方面存在著較大的差異性。例如在中國文化中當他者表達感謝或是抱歉時,需要禮貌性的回答“不用謝”或是“沒關系”,而在西方文化之中,則使用“youarewelcome!”回答。中國文化具有遠流長和博大精神特點,在中華傳統的禮儀文化中需要人們在交談之中保持謙虛和委婉的態度,因此在交際和表達中更加喜歡使用委婉的語言和詞匯表達,而西方人的思維方式和語言表達方式更加直接,因此在中西商務合作中,語言的表達中會存在差異性,繼而導致在交際的過程中無法表達出準確的意思。

(二)詞匯的翻譯缺少準確性

經濟全球化背景下,我國與國際社會的交流互動更加頻繁,由于文化上的差異,使得在商務交際過程中將面臨著詞匯的翻譯準確性較低,且較難準確無誤的表達出英語的含義,繼而出現在詞匯的翻譯過程中準確性不足的現實問題。例如“luckydog”在英語的翻譯之中表示“幸運兒”的意思,不帶有貶義性的意思,而不考慮文化背景的情況下直譯成中文為“幸運狗”,在中文的表達之中具有一定的貶義色彩,無法準確的表達出該詞語的語境及意義。國際貿易交際中的商務英語翻譯中經常會由于文化背景的不同出現英語翻譯中的差別,繼而給英語的翻譯工作帶來較大的難度,在中國的傳統文化中“龍”是中華民族精神和權利的象征,而在西方文化之中認為龍是代表著恐怖的妖怪及怪物,帶有貶義色彩。因此,不同種類語言在翻譯的過程中詞匯的翻譯缺乏準確性及合理性,繼而導致在商務交際活動中表達存在一定的難度。

(三)句式翻譯存在偏差和錯位

中華文化及中國人的思維方式與西方文化中存在一定的差異性,東方文化之中象形思維方式為主,而西方文化中更多為抽象思維,并且中國的語言表達和思想觀念更加謙遜和委婉,西方的思想觀念之中更加直接。因此東方和西方的文化差異使得在英語的翻譯過程中經常性出現偏差。在翻譯過程中能夠明顯感受英語的翻譯邏輯性較強,并且語言表達之中被動句式較多。漢語之中對于信息的表達更加注重完整性,對于語法句式的使用規范性及約束性較低。基于中西方文化的差異性,在語言的表述及翻譯之中存在偏差,繼而增加了商務英語的翻譯難度。

三、跨文化視角下商務英語翻譯策略

(一)培養跨文化翻譯意識

由于各個國家或民族之間在語言、文化及風俗習慣等方面存在差異性,在跨文化交際中會受這些因素的影響,因此缺少跨文化交際知識及能力,將會嚴重限制跨文化交際活動的順利有效開展。培養商務英語翻譯者的跨文化交際翻譯意識及能力,使得商務英語翻譯者能夠充分掌握交際雙方的歷史文化及禮儀習慣,繼而在交際的過程中避免出現由于生活觀念及價值觀念差異習性出現的問題,切實提高商務英語中交際的準確性及合理性,保證我國對外的國際貿易能夠健康且快速額發展,使得我國的國家貿易可持續性的健康發展。

(二)加強翻譯的規范及一致性

商務英語的翻譯工作之中將會涉及專業性較強的文件及內容,這些專業性較強的內容需要在句式、語用及詞匯等方面表達的更加簡潔得體,因此在保證翻譯內容的真實性及準確性的基礎上,翻譯者需要遵守行文規范且忠于原意的原則。提高商務英語翻譯者的翻譯工作的規范性和一致性,能夠使得翻譯者準確的進行翻譯,并且將原文用更加簡潔和精煉的表達方式進行表達,即符合商務文書的行文規范要求,與此同時能夠使對方準確的理解原文的意思。因此,跨文化視角下的商務英語翻譯策略中,應培養翻譯工作者的規范性及一致性,實現準確有效的英語翻譯工作。

(三)提升專業術語的使用能力

商務英語翻譯工作的專業性較強,與普通的英語翻譯工作相比而言具有較大的差異性。跨文化的視角下商務英語翻譯工作中將面臨著不同國家及文化背景下的領域及詞匯翻譯,并且在翻譯的過程中將涉及到較多的專業性詞匯,為了更好的表達這些專業性詞匯,因此需要翻譯者能夠熟練的掌握專業術語,了解相關國家的文化背景及語言表達習慣,提高跨文化交際的意識及能力,實現有效針對性及準確性的翻譯活動,提升自身專業術語的駕馭能力。

參考文獻:

[1]李斯琦.商務英語翻譯在經濟中的推動作用探析———基于經濟全球化背景下[J].現代商貿工業,2017(3):182-183.

[2]陸宇辰.商務英語翻譯中的主要問題及翻譯對策探討[J].佳木斯職業學院學報,2016(11):387.

[3]程璞.淺談商務英語口語化翻譯技巧———評《國際商務英語口語口譯》[J].中國教育學刊,2017(12):125.

作者:劉一帆 單位:永州職業技術學院

主站蜘蛛池模板: 91精品国产乱码久久久久久 | 国产视频久久久 | 精品视频在线观看一区二区三区 | 日韩大片在线观看 | 欧美日韩在线国产 | 国产欧美日韩精品在线 | 精品视频在线观看视频免费视频 | 最新国产区 | 国产69久久精品成人看小说 | 久久中文字幕久久久久91 | 91精品国产品国语在线不卡 | 中文字幕一区久久久久 | 久热中文字幕在线精品首页 | 国内一区二区三区精品视频 | 国产毛片一区二区三区精品 | www.亚洲视频| 国产小视频在线免费观看 | 在线观看日韩欧美 | 免费国产在线观看 | 波多野氏免费一区 | 国产高清一级在线观看 | 日韩欧美三级视频 | 欧美日韩大尺码免费专区 | 免费观看的黄色网址 | 国产精品成人第一区 | 国产欧美日韩在线播放 | 天码毛片一区二区三区入口 | 国产成人一区二区 | 欧美日韩国产码高清综合人成 | 亚洲欧洲综合在线 | 欧美亚洲综合在线观看 | 日韩精品在线观看免费 | 久久成人国产 | 国产精品久久久久久久免费 | 久国产 | 国产 高清 在线 | 一级毛片免费下载 | 欧美成人精品一区二区三区 | 国产日韩欧美视频 | 欧美精品首页 | 韩国在线视频 |