bt 另类 专区 欧美 制服-brazzers欧美精品-blz在线成人免费视频-blacked黑人战小美女-亚洲欧美另类日本-亚洲欧美另类国产

中外教育論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了中外教育論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

中外教育論文

中外教育論文范文1

1.我國的全科醫學教育發展現狀。全科醫學教育引入我國的時間最早是在上個世紀80年代后期,社區衛生服務與全科醫療服務的試點工作首先在北京、上海、天津等省市進行開展,同時還在部分試點的醫學院校里對醫學生進行了不同形式、不同層次的全科醫學教育培訓。由于我國的醫學教育模式與西方國家之間存在著顯著的差異,這導致了我國基層衛生技術人員的現狀與西方國家也有著較大的區別。因此,必須在充分借鑒國外全科醫學教育發展經驗的基礎上,根據我國自身的國情,確立適合中國國情的全科醫學教育發展模式。目前,我國全科醫生的培養模式主要有畢業后教育、成人學歷教育、崗位培訓、繼續教育和學歷教育等方式。[7]畢業后教育主要針對的是醫學應屆本科畢業生,他們在經過四年的全科醫學規范化培訓后,即可成為合格的全科醫生;崗位培訓主要是針對那些正在從事或即將從事基層衛生服務的執業醫生,在對其進行為期一年的脫產或半脫產的全科醫生崗位培訓后,使其達到并勝任全科醫生的崗位要求與職責;成人學歷教育則是針對正在從事基層醫療衛生服務的執業醫生,對其開展全科醫學的專業成人教育;學歷教育主要是在現有的高等醫學院校中進行開展,通過設立與全科醫學專業相關的必修課和選修課,能使醫學生對全科醫學的理念、思想及工作任務有初步的了解,為將來成為全科醫生夯實基礎;繼續教育是針對具有中級以上職稱的全科醫生,通過深入開展以學習新知識、新方法、新理論和新技術為內容的教育活動,使其適應醫學的學科發展并掌握學科的最新動態,提高其學術水平和醫療服務質量。因此,我國全科醫學教育已經取得了一定的成績。但從現狀看,還存在一定的問題,這些問題將會嚴重阻礙并影響我國全科醫學教育的進一步發展與完善。

2.我國全科醫學教育面臨的主要問題。第一,全科醫學教育在高等醫學院校中較為薄弱。目前,在我國的高等醫學院校中,僅有為數不多的院校設立了專門的全科醫學教學機構,全科醫學教育在高等醫學院校中并未受到太大的重視,而在美國、英國、澳大利亞、法國和荷蘭的大部分醫學院校都設置了專業的全科醫學部或者家庭醫學部。我國的全科醫學教育,一般以五年制的臨床醫學教育為藍本,簡單地減少公共課的學時,單純地增加全科醫學的學時,在教學過程中,缺少專業的師資隊伍,在管理上又缺乏重視。畢業實習與臨床醫學專業的學生安排在一起,實習、考核方式和制度與專科醫學生無不同。這樣的教學計劃不能體現全科醫學的精髓,也不能實現建設全科醫學的初衷;還有一些高等醫學院校的全科醫學的師資水平不高,業務不精,多數由公共衛生學院的老師或者是醫院中對應的專科醫師來承擔;我國臨床醫學專業中的全科醫學課程種類和學時偏少;教學內容安排上理論課時多于實踐課時。第二,全科醫學教育的實踐培訓基地有限。全國各大高等醫學院校在教學實踐基地的選擇上,一般都將二級以上的綜合性醫院作為醫學生培養基地,缺乏與社區基層衛生服務中心的相互合作,也沒有將其建設成為學校的教學基地。由于高質量的基層實踐培訓基地的相對短缺,使得高水平的實踐教學工作難以得到廣泛的開展。各高等醫學院校中選擇全科醫學專業的學生很少,尤其是五年制臨床醫學專業的畢業生在畢業后進入社區從事全科醫學工作的數量更少,甚至不足10%。第三,全科醫學住院醫師的培訓體系尚不完善。目前,我國已經在大部分城市及地區開展了全科醫師培訓工作,但仍存在專職師資缺乏、政府支持力度不夠、規范化崗位培訓進展緩慢、培訓的標準和制度不夠統一、規范化的培訓中心發展不協調等現實問題。各地區全科醫生的崗位培訓與使用相脫節,崗位培訓與資格考試之間沒有明顯的關聯性,崗位培訓存在著嚴重的重理論輕技能的問題等等。第四,全科醫學教育發展的政策環境還需完善。我國全科醫師職業生涯相關的配套政策還有待進一步完善。由于未建立科學、完善的與全科醫學教育相關的配套政策及制度,使得培訓人員在職務晉升、職稱考評及工資待遇等方面出現了一些問題,嚴重地影響了全科醫學的可持續發展。國家和政府對高等醫學院校全科醫學學科建設的支持力度不夠,全科醫師與專科醫師相比而言,其收入較低,能夠參加繼續教育、獲得職務及職稱上的晉升幾率要小,這導致了應屆醫學本科畢業生不愿從事全科醫學事業。然而歐美等發達國家在政策上對全科醫學教育進行補貼,加大了畢業生從事全科醫學專業工作的積極性。第五,人們的就醫觀念仍未改變。人們預防保健的意識薄弱,社區首診的觀念尚未建立。全科醫師的“守門人”作用尚未充分地發揮,進而導致社區基層衛生服務中心的病源相對稀缺。加之,我國社區基層衛生服務中心基本沒有穩定的經費來源,經費的來源渠道也很少,這就制約了全科醫療和全科醫學教育在基層社區衛生服務中心開展工作,導致了全科醫學人才的流失。

二、加強我國全科醫學教育的對策

1.進一步完善全科醫學教學體系的建立。全科醫學教育是一項系統的工程,它的發展需要政府、醫學院校、社會團體以及其他教育機構的協同努力,這樣才能夠建立適合我國國情的全科醫學教育體系。全科醫學的教育體系包含了全科醫生培養的課程體系設置、培養教學的內容及培養育人的方法等。課程體系的設置要兼顧實用性、系統性和理論性,要充分考慮到學生畢業后教育方面的相關問題。在教學內容方面,指導教師要注重培養學生的評判性思維以及終身學習的意識與能力,重視溝通與團隊協作意識的養成。在培養育人方面,需建立一整套完善的考核評定體系和相關標準,充分對學生的各方面能力進行全面評估,評估內容主要包括:知識掌握程度、技能應用、分析與解決問題的能力、獲取知識的能力及人際溝通交流的能力等。

2.加快臨床培訓基地和社區教學基地的建設。臨床培訓和社區教學基地的建設工作與人才的培養質量是息息相關的,我國應在基地建設的標準、基地帶教醫生的業務能力水平及與社區基層的業務互動聯系等方面加強管理。充分發揮基地的教學示范作用,不斷滿足全科醫學發展的教學需求,努力建設集醫院、社區為一體的培訓教學基地。

3.加大崗位培訓進程、重視基層衛生人員全科醫學知識的培訓。當前應把全科醫師的崗位培訓作為重點任務,根據國家關于發展建設全科醫學教育的意見和培訓大綱,努力完成好全科醫師的崗位培訓任務。這是當前最快地發展大批全科醫生的有效途徑。有數據顯示,目前我國農村近53.5%的人到衛生所或私人診所就醫,約25.8%的人到鄉鎮級的衛生服務中心就醫,由此可見,基層醫療衛生服務的需求是很高的,農村全科醫療服務的試點工作可以在一些基礎條件較好、經濟較為發達的地區中進行開展。

4.全面加強全科醫學師資隊伍的建設。我國應該對從事全科醫學專業教育的師資人員設立明確的要求和嚴格的準入制度。進行全科醫學教育的指導人員必須符合以下六項基本條件的考核標準,主要有:品行、醫德、職業水準、可用于培訓的時間以及提供培訓的主觀愿望和行動。并且嚴格按照其執行。這些舉措不僅要解決師資數量上不足的問題,更要注重提高質量和完善結構。同時,應該讓從事全科醫學教育的師資人員接受繼續醫學教育。有關機構應適當增加全科醫學國家級繼續教育的項目,以便讓更多的全科醫學師資人員參加繼續醫學教育、提升自我。爭取讓100%的師資接受全科醫學培訓。此外,可以借鑒澳大利亞的學徒式全科醫師培訓,并進一步研究澳大利亞學徒式在我國應用的可行性。進而培養我國全科醫學師資隊伍,提高我國全科醫學的師資力量,促進我國的全科醫學事業的發展。

5.加強全科醫學的國際學術交流及宣傳力度。為了進一步推動全科醫學的學科建設和發展,我國應充分利用國際國內市場上的資源,探索更多領域、更深層次的國際合作項目,廣泛學習并充分借鑒國外全科醫學教育以及全科醫療服務的最新管理理念與實踐經驗。應充分認識到全科醫學教育培訓與人才培養的重要性,使醫療組織和教育部門的相關人員意識到高質量的全科醫師隊伍,是深入開展優質社區衛生服務的關鍵所在,也是從根本上解決現在社會看病難、看病貴問題的重要舉措。必須樹立科學發展觀,采取行之有效的措施,努力攻克各種難題,把培訓工作落到實處,能夠真正保質保量地完成全科醫師的教育和培訓任務。

中外教育論文范文2

關鍵詞: 對外漢語 審美文化 教育

近年來,漢語學習方興未艾,越來越多的外國人帶著各種目的來到中國學習漢語,但常聽到人們說,漢語是世界上最難學的語言,在對漢語教學中也常常可以聽到留學生抱怨漢語難學,如:聲調復雜,漢字難記難寫,語法規則多變,短語俗語豐富難以理解,等等。因此,如何提高對外漢語的教學效率就成為一個長期研究的課題。我認為,加強漢語語言的審美教育有助于加強學生對漢語言的理解與應用,更有助于激發學生深層次的學習動力,提高學生的學習興趣,從而提高教師課堂授課效率,因此,增強對外漢語審美文化教育非常重要。但是長期以來,審美文化教育是中國學生語文教育的一個重點內容,但在對外漢語教學中,審美文化教育卻是一項常常容易被人忽略的教學內容,這是因為多數對外漢語教學工作者都會認識到,語言是一個交際工具,教學的目的在于教會學生如何使用漢語,因此教學重點應在漢語語法規則的學習及使用技巧的訓練上,而漢語審美文化的修養培養在教學中卻沒有得到足夠的重視。當然,在許多學校,為了應對學生的深層次文化需求,特別開設了中國文化課、書法課、武術課等,以滿足學生對中國進一步的了解,但僅靠藝術課程技巧性的訓練來完成審美文化的培養顯得力不從心。在實踐教學中,我們應該看到,語言不僅是一種交際工具,更是一種文化符號。在人與人的交流中,語言傳遞著一個民族的心理文化,作為一個好的學習者,必須懂得欣賞這種文化及其物質載體特殊的審美特點,才能激發起學習者內心深處的學習動機,取得良好的教學效果。因此,加強語言課程教學中審美文化修養的培養勢在必行。

一、對外漢語教學審美文化教育的特點

首先,從教育對象上來看,成人的審美教育建立在更深層次的心理基礎上,產生的能動性更強。這是因為,成人學習漢語與幼兒學習漢語有著很大的區別,幼兒更注重對語言結構的模仿,在自然的社交環境中賦予語言結構意義,在循環往復的操練中深化對意義的理解,而成人學習語言,更注重自覺能動性,一般都要求在短時間內,高效率地學習掌握語言材料,成人的學習往往帶有較強的功利性,對外漢語教學者應當重視并尊重成人的認知規律,審美教育將會強化這種自主學習動機,幫助學習者更快地掌握語言規律。

其次,從教學過程來看,對外漢語教學就是跨文化交際的教育過程,語言文化多層次的審美教育更強調教師的教學藝術而不僅僅是教學技術,強化審美教學將會對教師的教學提出更高的要求,對教學過程的設計要更符合學生的思維習慣。在豐富的語言材料中,教師帶領學生感受語言美,感受語言背后的思想的獨特之處,使學生在輕松愉悅的氛圍中學習。

再次,從教學內容上看,審美文化教學更注重語言規律、內涵的發掘,以及學生語言思維能力的培養,尤其是在閱讀教學中,可通過審美教育,促進學生以中國人的視角觀察思考問題,從而產生審美情趣、審美意識。通過這樣的練習,學生可增強文化領悟力,把握中國人觀察問題獨特的視角,促進對中國的文化認同感,從而克服學習中國文化差異帶來的厭學心理。

最后,從教學目標上來看,語言學習不僅僅是一種技能的訓練,也不僅僅是一種交流溝通工具,作為以民族文化傳承的載體,作為情感交流的媒介,漢語教師應從深層次的心理感應、文化感受出發,尋找學生的認同之處,從而提高學生自主學習的能力、文化感受能力,在推廣漢語言文化的同時增強學生跨文化交際的能力和對中國的文化認同感。

二、對外漢語教育審美文化教育的內容

1.語言邏輯審美

傳統的中國哲學認為天地合一,自然界和人是相互聯系、相互作用的整體,自然界和人類都服從同一規律,這種哲學思想滲透到人們的思想中,形成整體性思維方式;而西方哲學則強調人的個體意識,人依附于自然卻獨立于自然,因而西方人崇尚個體思維。這種哲學思想體現在語言表達上,就表現為,漢語的語言交際更重視自我行為對他人對集體產生的影響,更注重人與人關系的和諧程度,在文章語言的運用上如同中國的園林建筑,更注重布局的和諧統一、文風和文字的協調一致。因此,在邏輯表達上,可以說漢語是重視格調的語言,在寫作與閱讀教學過程中,教師可引導學生從邏輯表達的特點去快速地領略文章的主要內容及作者的意圖。

2.語言文字審美

作為文化的載體,漢字具有其他民族沒有的獨特的審美內涵,漢字以其獨特的造型功能和長期積淀的審美意趣扮演著文字交流的實用工具和文人審美的表情手段。漢字教學應從這兩方面出發,即從漢字的造字規律“六書”出發幫助學生理解識記漢字,從漢字書法作品的欣賞來領略深層次的人文精神,這種審美教學與語言教學必須緊密結合才能激發起學生的學習興趣,才能使學生樹立一個整體的中國語言文化觀。

3.語音語調審美

漢語的語音系統很縝密,有“五調”,而且五個聲調還有辨義的作用,這是很多語言系統所沒有的特點。作為一種很有節律性的語言,漢語具有很強的音樂性,因此,我國的文學傳統很講究文氣暢通和聲音的抑揚頓挫、鏗鏘有力,講求聲律的協調和諧。郭紹虞先生(1979)指出,漢語的“語句組織中自然包含了聲律的要求。結構嚴謹、音韻和諧的句子組織,既是語法問題,又是修辭問題”,在漢語的篇章教學中,教師應關注這一特點,加強朗讀審美教學,讓學生在音韻的審美中,愛上聽漢語、說漢語。

4.禮儀文化審美

禮儀文化是人們在長期交往中形成的一套交往原則。中國是禮儀之邦,禮儀文化的傳統以儒家文化作為底蘊,在教學中,我們應注意到禮儀并非只是一種技術上的操作,它更是一種文化風格、道德標準,除了課堂知識中對具體語言運用所產生的話語氛圍進行的品位鑒賞之外,教師在教學中更應注意自己的教學形象帶給學生的直觀印象。作為中華民族禮儀美的發現者與傳承者,對外漢語教師更應體現出這種人格魅力、形象魅力,作為文化傳承的使者引導學生從心理上走進中國,走進漢語。

5.情感心理審美

與歐美國家的直白袒露不同,中國的文化審美更欣賞含蓄婉約的美,反映在情感表達上,漢語的表達更注重運用雙關、暗示等表達手段和婉拒、回避等交際手段。在文章的謀篇布局上,漢語的文章邏輯結構常見螺旋式的表達法,對情感心理邏輯的把握,會提高留學生跨文化交際時的領悟能力。

綜上所述,與中國本國學生重視德育教化養成的漢語審美教育不同,留學生漢語課的審美教學重點在于加強學生的文化領悟能力,從心理基礎上幫助學生克服交際困難,提高運用語言的能力,因此在對外漢語教學中,教師樹立綜合的審美教育觀念非常重要,課程的設計不僅應從漢語本身的特點出發,而且應從激發學生深層次的學習動能出發,幫助學生建立漢文化體系的綜合語言文化觀,這種宏觀的整合型的審美教學將能夠改善我們的教學效果,在語言技巧的訓練上,進一步增強留學生的跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]陳宏薇.漢英翻譯基礎[M].上海外語教育出版社,2001.

[2]張麗麗.郭夢秋英漢語篇深層邏輯語義對比分析[M].阜陽師范學院學報(社會科學版),2009.

[3]李芳蘭.淺談留學生漢語節律感的培養[M].寧波廣播電視大學學報,2009.

中外教育論文范文3

關鍵詞:外國文學教學;審美教育;教學方法

實質上,審美始終貫穿高校文科課程教學的始終,文學作品的欣賞、語言運用的分析等均是在進行審美教育。文學作品來源于生活,是對生活和藝術的描述,盡管并不具備直接的審美特點,但是文學作品具備自身所特有的審美特點。外國文學為高校漢語言文學專業的必修課,在教學過程中,不僅要向學生傳授外國文學知識,還應該進行審美教育,提升學生知識水平的同時,提高學生的審美能力。

一、外國文學審美教育的必要性

高校外國文學教學中開展審美教育具有非常強的必要性,這可在審美教育在外國文學教學中的功能中體現出來。通過審美教育的開展,有利于提高學生的綜合素質,形成正確的人生觀,在教學的過程中,學生不僅可以對外國的文學史、文學理論等有所了解,同時,還可以鍛煉文學作品的審美能力,在外國文學作品中,可以體現出西方社會當時的意識形態、價值觀念等,在審美教育的作用下,可避免消極影響侵蝕學生[1]。在審美教育的作用下,學生的創造性思維能力可以得到提升,所謂創造性思維,是在對長期經驗的歸納、總結以及邏輯分析基礎上形成的,屬于跳躍式的思維方式,屬于“直覺”范疇,而審美活動同樣以“直覺”為中心,利用主觀的感受對審美對象進行感知,最終形成審美觀點,外國文學教學中,審美教育實施的過程可鍛煉學生的創造性思維,促進其提升。由此看來,高校在開展外國文學教學的過程中,審美教育有利于提升教學效果,促進學生全面發展,具有而非常重要的現實意義。

二、外國文學審美教育的教學方法

(一)在作品中感受美

依據外國文學教學大綱的要求,學生需掌握的外國文學作品數量比較多,短暫的大學時間無法達成教學大綱的要求,對此,教師應該指導學生學會正確的閱讀,系統的對外國文學作品進行學習,并在學習中重視作家個性及流派特征的學習與分析,從而真正的實現帶著審美的眼光欣賞和學習作品。新生入學后,教師將外國文學作品必讀書目印發給學生,并逐步的指導學生學會閱讀,在閱讀的過程中,感受作品的美,如作品的情感美、人格美,從而實現審美的遷移,提升學生的審美能力。

(二)在作業中創造美

在學生的閱讀中,課外閱讀筆記有著非常重要的作用,能夠激發學生的審美靈感。學期開學后,教師依據學生實際的狀況,規定學生需要閱讀的作品數量,并形成閱讀筆記,教師并不對閱讀筆記進行命題,而是由學生依據閱讀的書目自行撰寫。對于學生的課外閱讀筆記,教師應該認真的批改和講評,并挑出優秀的作品在學生中穿越,這個過程中,教師不僅可以了解學生的審美能力狀況,還可以鍛煉學生的審美能力[2]。此外,還可以針對具體的作品指定學生寫作小論文。通過課外作業,讓學生在完成作業的過程中創造美,增強學生的創造性思維,提升審美能力。

(三)在課堂教學中提升審美能力

在現代教學中,討論教學法是比較有效的教學方法,通過討論教學的開展,可以促使學生全面的參與到課堂教學中,提升教學效果,同時也可以激發學生的思維,提高學生的思維能力。外國文學教學中,審美教育的開展也可以利用討論教學法,討論可以針對整個作品來開展,也可以針對作家、作品中的某個人物、運用的某個詞匯等來進行討論,在這個過程中,不僅學生的學習興趣并充分的激發出來,還可以充分的調動學生的思維能力,鍛煉審美水平[3]。如在進行巴金《家》的教學時,教師可以針對心理描寫詞匯進行討論,可以針對高覺新這個人物進行討論,討論中,學生的審美能力得到有效鍛煉。

(四)利用多媒體陶冶學生情操

隨著科學技術的發展,現代教學手段越來越豐富,并廣泛的應用在教學中,有效的彌補了教師力所不能及的地方。在進行審美教育的過程中,可充分的利用現代教學手段,如多媒體、電視、音響等,展示出與外國文學作品相關的視頻介紹、作品插圖、精彩片段、改編的電影、配備的音樂等,讓學生直觀的感受作品中的美,進而在心中產生認同感與好奇心,在探索的過程中發現美、體會美,最終實現審美能力的提升。

結論:綜上所述,在外國文學教學中,通過閱讀作品、討論教學、課外作業等多種方法,有效的滲透審美教育,從而促進學生審美能力的提升,實現學生的全面發展。

作者:王旭琴 單位:晉中師范高等專科學校

參考文獻:

[1]趙琨.淺談高校外國文學教學中的價值觀教育[J].教育教學論壇,2012,09:120-121.

中外教育論文范文4

反對在外語教學中使用母語的觀點,是隨著本世紀初直接教學法(DirectMethod)的出現而逐步形成的。直接法強調通過外語本身進行會話、交談和閱讀實施外語教學,明確提出外語教學不應使用學生的母語,不用翻譯,也不用形式語法。雖然直接法已不那么時髦,但它的影響卻相當廣泛。

本世紀60年代,以英國學者為主,交際教學法(CommunicativeApproach)又登上了外語教學的“舞臺”。交際法提出,外語教學的目標是學生的“交際能力”(CommunicativeCompetence),反對以語法為基礎的教學方法,又摒棄聽說法(Audio-lingualMethod)。它的重要特征就是“通過外語學外語”(EnglishOnlyApproach),主張教會學生語言的不同功能(function)、使用語言的方法等等。這也就承襲了直接法輕視母語的觀點。交際法影響頗大,它的倡導者和追隨者則紛紛著書立說,來宣揚它的理論和方法。讓我們回顧一下近年來在外語教學界頗具影響的幾本書。Hubbard等人著的ATrainingCourseforTEFL和Haycraft的AnIntroductiontoEnglishLanguageTeaching兩本書根本沒涉及到母語的作用,Harmer所著ThePracticeofEnglishLanguageTeaching只在4處偶爾提及,Gower和Walters合著的ATeachingPracticeHandbook沒有提及母語的作用,卻警告人們不要濫用母語。在一些稱為“人本主義”(humanistic)教學著作中,如Moskovitz的CaringandSharingintheForeignLanguageClassroom和Sterick的TeachingEnglishaWayandWays也沒涉及到這個問題。我們知道,語言是與思維直接聯系的。那么,有多少外語學習者在學習過程中能完全脫離母語,而僅用外語思維來進行交際呢?

80年代以來,又有強調外語習得的說法,其代表人物克拉申曾講過,學習的語言與習得的語言在人腦中是分別貯存并且分別運用的,而且從有意識地學習到的語言中不可能產生自發的語言,一個人要想習得語言,必須通過有意義的信號參加到交流信息的語言中去。由于上述種種理論影響,人們似乎可以得出母語在外語教學中沒有什么積極作用的結論。因此,外語課堂中不宜使用母語進行教學。

上述諸理論也不同程度地影響到我國的外語教學。60年代,直接法逐漸在我國試用,80年代,交際法又影響到我們的外語教學。客觀地講、這兩種教學法對我們的英語教學產生過積極影響,直接法使我們注意到口語訓練的重要性,交際法使我們注意到注重培養學生的語言能力的同時,也要注意培養學生的交際能力。但這兩種方法都反對在外語教學中使用母語。

隨著改革開放的進一步發展,外語教學,特別是英語教學,在我國方興未艾。大量的說英語國家的教師執教于我國大中學校。其中有些是稱職的(qualified),但也有一些是沒有受過正規訓練的(unqualifed),雇請他們的原因往往僅是因為他們是講英語的本族人。他們的共同點就是:絕大部分不懂漢語。開始一段時間里,學生對外籍教師的“全英化課堂”(allEnglishclass。)感到新鮮,因此學習積極性特別高,尤其在口語訓練方面,更是受益匪淺,我們似乎因此可以得出學習外語就要忘掉母語的結論。但結果如何呢?學生和外籍教師之間產生了摩擦,學生報怨不懂的知識外教不去教,對已掌握的東西外教卻講個不停。甚至有的學生拒絕去聽外教的課,與開始的積極性形成明顯的對比。當然,這其中原因很復雜,有文化差異方面的原因,也有教師、學生自身的因素。但我們是否已認識到:教師不懂學生的母語,外語教學是不會取得成功的呢?

主張在外語教學中肯定母語作用并非新的觀點,這我們完全可以在外語教學理論中找到依據。只是伴隨著各種新的理論的沖擊,我們似乎把它淡忘了。

無論我們承認與否,每一位外語學習者,特別是初學者,都在琢磨母語(本族語)和目的語(外語)有哪些異同。馬克思說:“語言是思維的直接現實。”斯大林講:“思想的真實性是表現在語言之中。”語言與思維是直接聯系的。母語與思維的關系和外語與思維的關系有共同的地方。這就是說,外語作為一種第二信號系統,在實現它的功能時,可以同母語一樣,與思維直接聯系。但是講到母語與思維和外語與思維的共同點的同時,還須承認,他們之間還存在著重大區別。這些差別主要是由掌握母語與掌握外語的不同的生理與心理特點所決定。一個人學習和掌握母語都是自幼開始的。幼兒學話的過程是和言語器官的成長、發育過程同時進行的,也是和思維的過程相輔進行的。因此,這個過程是和思維能力的形成同時進行的自覺過程。而作為成人學習外語的過程完全不同。他們的言語器官和思維器官已發展成型,他們的思維已和母語建立了直接和牢固的聯系。母語和思維的聯系是自然的,而外語和思維的聯系卻要把思維從一種語言的基礎上轉換到另一種語言的基礎上,這個過程是不能離開母語的。直接法恰恰忽視了這一點,給外語教學帶來了不必要的困難。

下面我們再從翻譯教學法(GrammarTranslationMethod)和對比法(ContrastiveMethod)的使用中看母語的作用。翻譯法名目較多,但我們可給它下一個簡單的定義,那就是:用母語來教外語的一種方法,它的特征就是母語與所學外語并用,在整個外語教學過程中始終是母語和所學外語打交道。在我國大中學校的外語教學中,翻譯法所創建的翻譯教學手段被認為是一種重要的和有效的教學手段。首先,翻譯法利用學生的理解力保證了學生確切理解外語詞和句子的涵義,特別是在外語學習初期,翻譯可以使學生擺脫推測、猜想的困惑,避免對外語詞句造成理解不確切的情況和因而養成的一知半解的壞習慣。確切理解在外語學習中是十分重要的,只有這樣,所學的知識才會牢固,學生的自覺性和積極性才會大大發揮。其次,翻譯法使用方便,不需要什么教具設備,在初學階段節省了教師講解新材料的時間。例如,教師在教“revolution”,“brave”,“work”,“minute”這些詞時,只要告知它們分別相當于漢語中的“革命”、“勇敢”、“工作”、“分鐘”,而不必去闡述這些詞的意義,就可著重講解這些詞跟其他詞的搭配關系,幫助學生掌握它們的用法。但在教學中過多依賴翻譯,教師就會覺得如果某一語言點未給學生譯成母語,學生就不可真正理解。這樣,也就忽視了兩種語言形式語義語用方面的等值特征(translationequivalence),而一味求助于生硬的翻譯,勢必走上把兩種語言進行機械對比之路,這也是翻譯法失寵的主要原因。無論如何,翻譯法在教學實踐中把翻譯既當成教學目的又當成教學手段,創建了在外語教學中利用母語的理論,這一點已為廣大外語教師所接受。近年來,直接法、交際法、功能法(FunctionalMethod)的出現把翻譯法推向了對立面。然而大多數外語教師并不隨波逐流,而是冷靜思考,不少教師在學習了新的教學法后,采取了折中法(EclecticMethod),在保留翻譯法優點的基礎上,廣采各家之長,加強聽說訓練,并取得了良好的效果。

Atkinson談到EFL教學中母語使用問題時,主要談了對比在教學中的作用。由于學習外語的人不可能是空無所有的白板(tabularasa),只要有機會學生就會無意識地在頭腦中把所學外語與母語進行對比。他認為,我們的教學應順應這一自然現象,而不應阻止其產生。例如,英語中的塞音和塞擦音有清音和濁音的區別,互相對立,構成不同的音位,有區別意義的作用。而漢語普通話的塞音和塞擦音都是清音,沒有濁音,卻有送氣不送氣的分別,而且成對出現,構成不同的音位,有區別意義的作用。如果外語教師一開始就給學生講清楚,學生就不會用送氣不送氣的對立去替代清濁的對立,也就能夠讀好濁音。

最后以人本主義教學法(HumanisticApproach)談談母語在外語教學中的作用。人本主義教學法,又稱以學生為中心的教學法(StudentCentredApproach)。它的主要原則就是發展人的價值觀,加深自我認識和對他人的了解,對人類感情要有敏感性,使學生積極學習并積極參加所進行的學習活動,充分發揮學生的主動性及主體作用。基于這樣的原則,在外語教學中,特別是在初級階段,把母語作為輔助手段是十分必要的,會取得事半功倍的效果。例如,教師在解釋某一語法項目(如動詞的時態)而類似結構母語中又沒有時,授課中,尤其給較差的學生作個別輔導時,母語的使用就顯得十分必要。

在這場關于母語在外語教學中有無作用的討論中,我們的結論是:外語教學中可以利用母語,發揮母語的必要作用。同時,必須注意,使用母語只是手段,不是目的。外語教學的最終目的是使學生能熟練掌握所學外語,用外語進行交際。外語教師在教學中應盡量排除母語的干擾,發揮其積極作用,避免母語的濫用,防止其反作用。

本文僅依據我們的教學實踐,結合各外語教學理論,對母語在外語激學中的使用問題給予粗淺的探討,無意對各家外語教學理論褒貶。文中如有不當之處,敬請同仁和讀者不吝賜教是幸。

參考書目

1.Atkinson,D.1987.TheMotherTongueintheClassroom;ANeglectedResource?ELTJournal41/4

2.Harboard,John.1992.TheUseoftheMotherTongueintheClassroom,ELTJournal46/4

中外教育論文范文5

一、整合專題安排

在實際的高中語文教材中,外國文學選文較為集中,需要教師根據教學目標進行順序和形式上的整合,不能每篇課文都詳細地講解,需要有一定的取舍。比如,在高中語文必修教材中,選有《我有一個夢想》《在馬克思墓前的講話》《不自由 毋寧死》等,這幾篇文章都是以演講詞的形式展現給學生的。所以,教師需要詳細講解前兩篇或者自己認為較為重要的兩篇,讓學生理解作者表達的情感和價值觀,也讓學生掌握演講詞的表現形式。剩下的兩篇就讓學生自己根據教師的講解過程去揣摩體會,進一步了解作者的情感展現方式和演講的形式,這樣就可以更好地加深學生對外國文學的了解。

除了教材中的外國文學作品以外,教師也可以根據講課進度引進一些文學性較強的外國作品,帶領學生進行自主學習。這樣教師可以更好地擴大文學視野,深化學生對外國作品的體驗。比如,教師可以引進托爾斯泰的著名作品《安娜?卡列尼娜》或是《戰爭與和平》,它們都是具有很強代表性的外國作品,很好地表現了作者的情感和當時的社會狀況,展現形式也比較經典,可以極大地提升學生對外國文學的理解。

二、改進學習方法

教師若想更好地引導學生了解外國文學作品,自身應該有較高的語文素養和文化底蘊。教師自己應該對外國文學有很深的了解,這樣才能更好地指導學生學習。教師首先應該對語文課堂中的外國文學教學有一個正確的認識,外國文學作品富有人文性,學生在學習的時候可以了解外國的風土人情、人物特征等,教師應讓學生在學習的過程中掌握語言文字的應用,把握文章的整體語感,了解文章的結構特征。因此,教師一定要具備極好的文學素養,熟悉外國文學史,應對教材所涉作家的寫作風格有深入的了解。這樣在講解的時候才可以幫助學生從一個更深更廣的角度解讀文章,理解其中的情感。

教師在教學的時候要以學生為主體,讓學生自己去思考,學生之間進行合作探究學習,引導學生進入作品的情境中,這樣可以更好地體驗當時的社會風氣和主人公的情感,感悟到文章中更深喲蔚哪諍。舉個例子,在學習《歐也妮?葛朗臺》時,教師可以引導學生分析歐也妮的父親老葛朗臺,從他身上感悟出資本主義社會的丑惡本質,讓學生將自己帶入歐也妮這個身份中去體會主人公的無助和悲哀。這樣學生就可以更好地體會出資本主義的丑陋面貌,進一步肯定社會主義,進而樹立正確的人生觀、價值觀。教師也可以讓學生將外國文學作品和中國文學作品進行對比,這樣學生會有更強烈的體驗。

三、加強興趣引導

教師在學生外國文學作品學習中起到的是指導的作用,而不是強制學生去閱讀,否則會讓學生失去閱讀體驗的興趣。適當地引導可以激發學生對外國文學作品的喜愛,讓學生自己積極地閱讀。教師可以在學生閱讀外國文學作品的過程中進行恰當指點,在閱讀的思路和方法方面加以指導,具體想要表達的情感和內涵則需要學生自己去揣摩,通過自我的閱讀得出。例如,必修教材里面節選有莎士比亞的作品《羅密歐與朱麗葉》,教師應指導學生正確體會全文中兩個人物的情感,從而激發他們對于閱讀莎士比亞其他文學作品的興趣,深入地了解這位英國作家,更好地理解這位作家的作品。

教師可以讓學生自主進行外國文學作品閱讀,不止是教材上的文章,這樣也可以激發學生對外國文學作品的興趣。學生的語文學習不僅僅是為了應試,更是為了讓學生了解各個國家的風土人情、語言文字、風俗習慣等,讓學生暢游在文學的海洋中,體會語言文字帶來的愉悅,提升自身的語文素養。學生可以充分利用課余時間自己去閱讀,到學校圖書館借閱書籍,拓展自己的語文知識面和思維。學生也可以去市里的公共圖書館借閱或者在書店里購買一些外國文學作品閱讀,拓寬自己的文學知識,增加自己的閱讀量,在大量的閱讀中不斷積累知識,從而加深學習外國文學作品的積極性。教師還應讓學生意識到應該不斷提升自己的素養,而不是停留在原地。學生應該對這種新的知識領域進行不斷的探索和研究,提高自己的思維創新能力,接觸更多形式的外國文學作品,掌握更多更全面的知識,提高自身的素養。

中外教育論文范文6

論文關鍵詞:文化差異;跨文化意識;文化教學;跨文化交際能力

前言

語言是文化的重要載體,人們的言語表現形式更要受語言賴以存在的社會/民族習俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰等的制約和影響,所以我們學習一種語言實質就是學習一種文化,“要掌握兩種語言,必須掌握兩種文化”(Tobebilingual,onemustbebicultura1.)。因此,在各階段的外語教學中,教師要始終堅持不懈地結合教學內容滲透文化教學。結合本人在劍橋少兒英語培訓及大學英語教學實踐中的體會,談談文化教學在外語教學中的作用,通過分析漢英文化差異,研究如何更好地培養學生跨文化意識.從而提高跨文化交際能力,適應社會和時展的需求。

一、文化教學的作用、方法

語言與文化互為交織.不涉及文化就不可能搞好英語教學。而各階段中文化教學的層次應有所不同。

(一)中小學英語課堂中的文化教學應以培養學生文化差異的敏感性(即跨文化意識)為目標,以漢語文化、英語文化內容作對比,進行禮儀、習俗、節日、生活方式等淺層次文化內容的學習、了解.

1.比如“打招呼”:中國人日常打招呼習慣于問“你吃飯了嗎?”Haveyouhadyourdinner?)問話人只是出于禮節并不在意對方吃飯與否,而如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他吃飯呢!我在劍橋少兒英語二級培訓中關于現在完成時的學習中,就舉了這個典型例句,有個聰明的男生就偏問了我這個問題,我回答:“No,Ihaven’t.”然后期待地看著他,他從容地從書包里拿出一樣東西交給我:“Havesomebread,please.’’

2.又如“隱私”方面:中國人初次見面愛問及年齡、婚姻、收入,表示關心,而英語國家的人卻對此比較反感,認為這些都是涉及個人隱私。因此我在講授“Howoldareyou?”“Howmany kids haveyou t?”“W herealeyougoing?”“How muchisyourlleWdress?”這些句型時,一定告知學生它們的適用場合,避免盲目使用,造成誤解而產生交際障礙。

3.在節日的風俗習慣方面,中西文化差異顯著.除中、英國家共同的節日(如NewYear’SDay、“MayDay”、“Women’8Day”等)外,雙方還各有自己獨特的節日,中國有“theSpirngFesitvla”、“The Mid—AutumnFestival”等,英語國家有“Vlaenitne’sDay(情人節)”、“AprilFool’sDay(愚人節)”、“ThanksgivingDay(感恩節)”及“ChirstmasDay(-~節)”等,在劍橋少兒英語教學中,我注意在相應的月份里,結合教材內容,逐一介紹各個節日的來歷、文化背景,每年的圣誕前我會邀請一名外籍教師扮演圣誕老人出現在教室里給好孩子發圣誕禮物:“Areyou agood boy/girl?——Yes.Iam.———0hereisatoycarforyou.——1門bankyou.”好不熱鬧!這些活動極大地激發了學生想了解世界的熱情。增強了學英語的興趣.更提高了他們的語言交際能力。

(二)而大學英語教學中,文化教學應以培養學生的跨文化交際能力為目標.除涉及以上文化內容.還應包括大眾文化習俗、高雅文化、價值觀,解決問題的方式等深層文化的內容。因此.大學英語可結合詞匯的豐富內涵、習語或典故的文化背景,結合歷史或政治背景甚至委婉語進行文化教學。

1.詞匯是語言的基本要素,是語言文化的載體,在語言和文化相互影響的過程中.一些詞匯被賦予了獨特的文化意義.從而導致一些詞匯在不同的文化中有不同的理解和聯想.比如,inpidualism這個詞匯其實反映一個民族的心理特征,英美人用該詞(“個人主義”)強調個人的獨立意識、個人的自由與權利及實現自我價值的獨立奮斗精神;而中國人視“個人主義”為“無組織無紀律”、“利己主義”、“英雄主義”等.把“inpidulaism”作為貶義詞沿用到現在(當然這一現象在改革開放30年后的中國是有些微妙的變化的)。通過剖析這一詞的文化內涵,不僅可以讓學生了解了一個民族特有的心理。也讓他們成功比較了中西文化的差異,提高了跨文化交際的意識和能力。

2.習語典故通常被看做是一些固定短語,其意義不能從句子的單獨成分中得到,因為它們的意義是與文化密切聯系的,因此在教授習語的時候,教師除了要引人一定的文化背景,還要要求學生課后查閱詞典了解它的來源和隱喻意義。例如。英國和其它西方國家信奉基督教,因此英語中出現的大量隱喻(metaphor)與基督教有關,以《大學英語》精讀課本三冊第三單元“WhyIteach”中的下旬為例:“Beingateacherisbeingpresentatthecreation,when theclaybeginstobreathe.’’該句作者運用了一個隱喻“老師的工作比作上帝的工作”,因為根據《圣經》描述:人是上帝用泥(clay)造的,上帝向泥吹人生命之氣.他就活了,完成了人類的創造,這句話暗指是教師傳授知識幫助學生成為真正的人。只有向學生介紹西方這一宗教文化,學生方能理解這一隱語的內涵,理解教師工作的重要性。

3.中西價值觀的差異在委婉語上也有表現,比如關于“年邁、老”,中國人認為老人是智慧、權威的化身,尊老敬老是中華民族的優良傳統,所以在中國語言中常出現:“老壽星”、“老革命”、“老人家”、“張老”、“謝老”等稱呼,而在西方,西方人向往獨立個性,自強自立、精力充沛,所以他們更注重年輕人,他們害怕衰老,就忌“老”,對于他們而言,“old”一詞是難以接受的.在西方沒有“oldman”之說,他們一般委婉稱之為“seasonedman”(經驗豐富者)、“well—preserred”(保養好者)、seniorcitizen、reachingone’Sgoldenage以換取心理安慰。因此.同英語國家的老人交往時要牢牢記住這一點,免得引起不愉快,導致交際失敗。

二、文化教學現狀

我國的外語教學對文化教學的重視程度不夠。在傳統的語言教學中。尤其是中學階段的應試教育,只把語言當作孤立的符號系統傳授給學生。死記詞的概念意義。英國語言學家GeofreyLeech在《語義學》(Semantics)-書中提出:詞義分為七個類型:概念意義、內涵意義、風格意義、感情意義、聯想意義、搭配意義、主題意義。如果要求學生對詞匯的理解僅僅停留在概念意義這一表層。從而忽略詞匯的深層內涵及文化內涵.那么教育出來的學生文化差異敏感性低,腦袋中雖然裝滿了單詞和短語,可是在跨文化交際過程中,張不了口,學到的是“啞巴英語”.或一說就錯,無法達到真正使用地道英語進行交際的目的。

三、提高學生跨文化意識和能力的措施和方法

針對中西方文化差異的客觀存在會使學生產生跨文化交際障礙這一現實,筆者認為應采取以下四方面的措施。

1.教師要不斷提高自身的文化素質

漢英跨文化背景知識包羅萬象,從廣義上講,它包括英語國家的政治、經濟、歷史、地理、文藝、宗教、習俗、禮儀、道德、心理及社會的各個方面:從狹義上講,日常用語、專有名詞、成語典故、民間諺語和形體語言等,都富有深層內涵及文化內涵。作為一名外語教師,必須不斷學習,不斷提高自身的修養,才能適應跨文化交際教學的要求。

2.準確地保握好教學時機

文化教學應與語言教學同步融合,講解生詞和詞組不僅要教讀音、拼寫和字面的概念意義,還要深入到文化內涵、感情意義、聯想、搭配意義等,教師應該以教材為線索,通過日常課堂教學隨時提供和補充相關知識。

3.正確看待文化差異

在英漢文化發生沖突時,教師應引導學生正確對待:將這種差異放置在一定的社會歷史語境中進行討論,通過對比分析,讓學生了解其產生的社會歷史根源以及他們所代表的不同的文化價值觀,用包容的心態來理解并尊重這些差異,做一個“國際人”

4.采取科學的教學方式

文化教學應是漸進地、自然地、啟發式、關聯的,而不是集中、說教、注入、孤立式的。從中小學英語教學到大學英語教學中,循序漸進地由淺層次的文化內容向深層次的文化內容學習。

所講授的文化信息來源應多渠道,如閱讀、大眾媒體、實例分析、與老外交流等,多角度介紹來自不同文化背景的人提供的英語文化材料,多角度看待英語文化,吸其精華、去其糟粕,提高國際素質。

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精久久久久久久 | 91香蕉国产亚洲一区二区三区 | 久久国产夜色精品噜噜亚洲a | 国产一区二区在线视频 | 日韩精品一区二区三区四区 | 国产精品糟蹋漂亮女教师 | 亚洲精品美女久久777777 | 精品一区二区三区亚洲 | 中文字幕一区二区三区四区 | 欧美综合图区亚洲综合图区 | 亚洲精品在线免费观看 | 97国产精品欧美一区二区三区 | 久久久久久国产精品免费 | 亚洲精品综合久久中文字幕 | 国产精品区在线12p 国产精选在线 | 国产一区二区免费播放 | 成人精品视频一区二区在线 | 亚洲欧美一区二区三区九九九 | 国产成人精品日本亚洲语音1 | 国产成人精品一区二三区在线观看 | 久久精品国产亚洲a不卡 | 91在线一区二区三区 | 欧美三页 | 国产一区二区三区在线 | 亚洲欧美日韩国产综合高清 | 国产不卡视频在线播放 | 久久亚洲精品国产精品婷婷 | 国产成人麻豆精品video | 亚洲精品第一页 | 欧美伊香蕉久久综合类网站 | 国产精品国产三级国产 | 亚洲欧美另类国产 | 成人国产一区二区 | 视频精品一区二区三区 | 日韩欧美国产一区二区三区 | 欧美 亚洲 中文字幕 | 日韩欧美激情视频 | 日韩精品第一页 | 日韩欧美在线综合网高清 | 国产69久久精品成人看小说 | 国产精品成人一区二区不卡 |