前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了跨文化交流的阻礙范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。
跨文化交流的阻礙范文1
關(guān)鍵詞:海南;建設(shè)
海南國際旅游島建設(shè)已成為國家方略,備受中國乃至世界的矚目。目前,很多建設(shè)工作都在不斷推進(jìn)當(dāng)中,許多景區(qū)、酒店和旅游及非旅游地產(chǎn)項(xiàng)目拔地而起,但是,著實(shí)卻令人堪憂。海南國際旅游島建設(shè)首先不是硬件的建設(shè),而是人們思想和行為的建設(shè),即軟件的建設(shè)。當(dāng)我們?cè)诮ㄔO(shè)中不斷凸現(xiàn)“國際”二字的時(shí)候,是否意識(shí)到我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)國際客源和國際文化的差異和沖突,如何與國際客源過度的旅游者們形成和諧的交往關(guān)系。在建設(shè)中不容忽視的一個(gè)重要問題就是:“跨文化交流”的意識(shí)和行為建設(shè)。
一.旅游與“跨文化交流”分析
在研究跨文化交流之前,我們首先要了解“跨文化交際學(xué)”的內(nèi)涵,從而才能明晰跨文化交流的概念和要求。
(一)跨文化交際
所謂跨文化交際學(xué),即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時(shí)所發(fā)生的一切。跨文化交際的英語名是Intercultural Communication,早期也稱為Cross-cultural Communication。跨文化交際學(xué)最先在美國興起。美國是個(gè)移民國家,文化碰撞時(shí)有發(fā)生。來自世界各地的移民都強(qiáng)調(diào)并維護(hù)自己的文化,因此形成了美國的多元文化格局。于是跨文化交際引起了美國學(xué)者和各界人士的廣泛關(guān)注。目前,跨文化交際學(xué)已發(fā)展成為一門被國際學(xué)者們充分重視的集人類學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué)、社會(huì)學(xué)等為一體的綜合性學(xué)科。跨文化交流的目的是理解,容忍甚至接受彼此的文化,創(chuàng)建彼此認(rèn)可的“共文化”,在此基礎(chǔ)上達(dá)到彼此交流的目的,也就是說的“。”
(二)旅游與跨文化交流
旅游本質(zhì)上是一種文化交流活動(dòng),常常表現(xiàn)為跨文化交流,而這種交流是旅游活動(dòng)中的主客雙方利用符號(hào)形式進(jìn)行的,符號(hào)在旅游跨文化交流中承擔(dān)著表達(dá)與解讀的基本功能,由于交流者文化背景的不同,符號(hào)的表達(dá)與解讀的方式與意義則大為不同。
旅游使得不同文化背景下的人們不期而遇,造成各種文化的直接交流、碰撞、對(duì)峙,甚至融合。旅游者承載著他所在國家和地區(qū)即客源地的語言、服飾、行為方式、思想觀念等一系列的可見和不可見的文化元素來到異地他鄉(xiāng),不可避免的對(duì)異地文化產(chǎn)生影響,同時(shí)也將各地文化傳播到原有的文化環(huán)境中。旅游者實(shí)際上是文化的承載者和傳播者,起著文化使者的作用。 最早提出旅游者“文化交往使者”角色概念的是旅游人類學(xué)家Valene Smith。在1977年她主編的《Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism》一書中,她認(rèn)為,在旅游這種特殊的文化交往過程中,旅游者扮演著“文化交往使者(agents of cultural contact)”的角色。Smith指出, 旅游中“主人”和“客人”兩種文化的接觸和交往(尤其是西方旅游者與非西方主人的交往),使得兩種文化在不斷的借鑒和適應(yīng)中走向趨同。可以這么說,旅游者在不經(jīng)意間將自己原有的文化帶到了旅游目的地,影響了當(dāng)?shù)鼐用瘢矊?duì)自身文化產(chǎn)生一定影響。
(三) “文化休克”
在跨文化人際交流過程中,人的行為本質(zhì)決定了跨文化交流的特點(diǎn)。首先,交流雙方不同的文化背景導(dǎo)致了文化共享性差。不同文化背景的人在交流中所涉及到的語言、風(fēng)俗習(xí)慣、行為方式及其背后的價(jià)值觀念系統(tǒng),具有極大的差異性;而且表面相同的語言文字、符號(hào)系統(tǒng)所表達(dá)出的實(shí)際內(nèi)涵常常具有極大的差異性、甚至是截然相反的含義。其次,跨文化交流中存在著個(gè)體無意識(shí)的先入為主和偏見。由于不同的文化具有不同的價(jià)值判斷標(biāo)準(zhǔn),這種標(biāo)準(zhǔn)又是一種文化在長期的發(fā)展過程中形成的、有利于維護(hù)該文化群體的繁衍、穩(wěn)定和發(fā)展的,所以,出生在這種文化背景中的人在個(gè)體社會(huì)化的過程中受到這種價(jià)值體系的潛移默化的影響,形成一種固定的思維模式和道德價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),在與人交往的過程中,他會(huì)無意識(shí)地以此作為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。正是由于這些原因,在跨文化交流過程中往往會(huì)出現(xiàn)各種誤解、矛盾,甚至是沖突。在國家之間的文化交流中會(huì)出現(xiàn)文化的沖突、進(jìn)而會(huì)引起政治和軍事的沖突,像20世紀(jì)中葉以來,原教旨主義者廣泛興起,而導(dǎo)致的不同民族、國家之間的矛盾、沖突;在個(gè)人交往的層次上,交往者的心理往往會(huì)出現(xiàn)“文化休克。”
跨文化交流的阻礙范文2
【關(guān)鍵字】 跨文化交流能力 藝術(shù)學(xué)生 英語語言能力 策略
跨文化交流能力,是指具有不同文化背景的人們?cè)谶M(jìn)行交流時(shí)所展現(xiàn)出來的交流擴(kuò)展能力。它主要包括四個(gè)方面,即語言能力、社會(huì)語言能力、語篇能力和策略能力。跨文化能力在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的今天雖具有不可忽視的重要性,但我國的跨文化教育卻剛剛起步,呈零散、不系統(tǒng)狀,而且缺乏相關(guān)的跨文化教育機(jī)構(gòu)予以指導(dǎo)。顯然,藝術(shù)學(xué)生的跨文化交流能力也普遍較差。
一、跨文化視域下藝術(shù)學(xué)生英語語言能力培養(yǎng)所存在的問題
1.1藝術(shù)學(xué)生的認(rèn)識(shí)偏見
學(xué)生是學(xué)習(xí)外來文化的主體。然而,高校的部分藝術(shù)學(xué)生對(duì)外來文化并不重視,甚至十分排斥。這種現(xiàn)狀勢必影響到跨文化交流能力培養(yǎng)的發(fā)展進(jìn)程。一定程度上,藝術(shù)學(xué)生所持有的根深蒂固的教育偏見與目前教育大環(huán)境的影響不無關(guān)系。主觀上,囿于中國豐富的傳統(tǒng)文化知識(shí),藝術(shù)學(xué)生對(duì)外來文化的學(xué)習(xí)并不積極。中國源遠(yuǎn)流長的文化對(duì)高校的藝術(shù)學(xué)生尚且難以消化殆盡,更何況那些看起來晦澀、枯燥的外國文化。又加之,學(xué)生對(duì)不同國度的思維模式和文化內(nèi)涵并不了解,在跨文化的理解中常走入誤區(qū)。于是,藝術(shù)學(xué)生對(duì)本國文化愈加依賴,對(duì)外來文化則愈加輕視。客觀上,藝術(shù)學(xué)生們教育體制的限制,學(xué)習(xí)外語的目標(biāo)過于狹隘。以考試為目標(biāo)的學(xué)習(xí),必然使學(xué)生在學(xué)習(xí)中選擇性吸收,過于重視語法、閱讀,而疏忽語言的運(yùn)用與交流。這種跨文化學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)脫離了交流本身,更無法談及交流能力的培養(yǎng)。所以藝術(shù)學(xué)生主體的教育慣性妨礙了跨文化交流能力意識(shí)的發(fā)展。
1.2專業(yè)教師的引導(dǎo)不足
教師是學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的引導(dǎo)者,大學(xué)英語教師對(duì)大學(xué)生跨文化交流能力的培養(yǎng)負(fù)有重任。然而,許多大學(xué)英語教師因循舊制,在時(shí)代更新迅速的時(shí)代下,仍著眼于眼下的英語教學(xué),遵循傳統(tǒng)的教學(xué)方法,重視詞匯、語法等應(yīng)試方面的教學(xué),忽視交流能力本身及其對(duì)于學(xué)生職業(yè)發(fā)展的影響。此外,很多英語教師自身的跨文化知識(shí)儲(chǔ)備也并不充分,英語交流能力相當(dāng)匱乏。由于中西文化需要互相比較、互為參照,才能呈現(xiàn)出文化差異,才會(huì)融會(huì)和吸收,因此若授課教師自身對(duì)兩種語言的功底不夠扎實(shí),無法平衡母國文化和外來文化,從而無法運(yùn)用到教學(xué)中,那么他們對(duì)學(xué)生的跨文化交流能力培養(yǎng)也就無從談起。
1.3培養(yǎng)方法的不甚科學(xué)
中國目前對(duì)藝術(shù)學(xué)生跨文化交流能力的培養(yǎng)主要在課堂中完成。相對(duì)于開放的跨文化交流而言,這種教學(xué)方式既落后又不科學(xué)。令人欣慰的是,現(xiàn)行的中國英語教育,已經(jīng)具備了“走出去”的意識(shí)。遺憾的是,我們的教師仍被關(guān)在重重大門里,埋頭教學(xué)。教育目標(biāo)雖對(duì)學(xué)生提出了明確要求,要求學(xué)生在跨文化交流中需掌握至少兩種外語的知識(shí)及技能,但它實(shí)現(xiàn)得并不充分。放眼到當(dāng)下的具體教學(xué),我國的英語教育課程設(shè)置更是鮮有跨文化課程。中國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)啟蒙較早,英語相關(guān)課程一直開設(shè)至大學(xué)畢業(yè)。雖然學(xué)習(xí)時(shí)間較長,但當(dāng)遇到真正的外國人時(shí),很多學(xué)生仍然無所適從。這是由于,許多英語課堂并未提供真實(shí)的語言學(xué)習(xí)語境,教師照本宣科,學(xué)生埋頭記筆記,課程氣氛死氣沉沉。語言的學(xué)習(xí)若不以交流為目標(biāo),必將與其初衷背道而馳。
二、跨文化視域下藝術(shù)學(xué)生英語語言能力的培養(yǎng)策略
2.1端正學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度
學(xué)生之于跨文化交流態(tài)度的培養(yǎng)應(yīng)以學(xué)生為主體,激發(fā)學(xué)生跨文化學(xué)習(xí)的興趣,結(jié)合學(xué)生自身的專業(yè)特點(diǎn),將英語的跨文化交流滲透到實(shí)際的學(xué)習(xí)和生活中。英語教學(xué)中,教師可從語音、詞匯、篇章等各個(gè)層面建構(gòu)語言的文化功能,滲透藝術(shù)專業(yè)術(shù)語的英語表達(dá),促使藝術(shù)學(xué)生能夠有意識(shí)地了解英語中所蘊(yùn)含的文化知識(shí)。在課堂教學(xué)中,教師可通過看電影、舉辦文化知識(shí)專題講座等方式,幫助藝術(shù)學(xué)生有目的地對(duì)英漢文化進(jìn)行對(duì)比,增強(qiáng)跨文化交流意識(shí),提高文化敏感性。在英漢文化對(duì)比的基礎(chǔ)上,學(xué)生們應(yīng)著重篩選出蘊(yùn)含英語主流文化的材料,如飲食習(xí)慣、、歷史事實(shí)等,并對(duì)其進(jìn)一步進(jìn)行分析,以培養(yǎng)跨文化交流能力。英語教師則應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生將跨文化交流能力作為學(xué)習(xí)動(dòng)力,改變學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的刻板看法。此外,還應(yīng)考慮到藝術(shù)學(xué)生的專業(yè)特點(diǎn),將學(xué)生的專業(yè)知識(shí)滲透到教學(xué)內(nèi)容中,以寓樂于學(xué)的形式,使得學(xué)生學(xué)有所專、學(xué)有所用。
2.2提高教師的專業(yè)能力
英語教師作為跨文化的推動(dòng)者,廣闊的跨文化視野和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力的意識(shí)必不可少。大學(xué)英語教師在教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)多加強(qiáng)跨文化訓(xùn)練,如文化現(xiàn)實(shí)培訓(xùn)、歸因培訓(xùn)、文化意識(shí)培訓(xùn)、認(rèn)知行為調(diào)整、體驗(yàn)式學(xué)習(xí)、互動(dòng)式學(xué)習(xí)等。培訓(xùn)的內(nèi)容需涉及到文化意識(shí)、文化知識(shí)、文化能力以及文化教學(xué)等。英語教師應(yīng)根據(jù)根據(jù)實(shí)際需求選擇恰當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)方法,幫助教師實(shí)現(xiàn)自我提高。從教學(xué)的角度而言,教師要提高自己專業(yè)理論水平。基于文化的平等性,不拘泥于傳統(tǒng),利用現(xiàn)代化信息技術(shù)參與教學(xué),以圖、文、聲、樂并茂的形式傳遞給學(xué)生。最重要的是,不受制于書本、應(yīng)試要求,能夠?qū)⒔虒W(xué)情境融入趣味性、故事性,使學(xué)生愿意學(xué)習(xí),喜歡交流,從而提高跨文化交流的能力。
2.3教學(xué)方法的合理運(yùn)用
針對(duì)藝術(shù)生的跨文化英語教學(xué)應(yīng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)情境選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法,以達(dá)到揚(yáng)長避短、獲得最佳教學(xué)效果的目的。例如:在進(jìn)行英語基本語法教學(xué)時(shí),應(yīng)尊重認(rèn)知規(guī)律,采用翻譯法進(jìn)行教學(xué);在進(jìn)行英語語言技能訓(xùn)練時(shí),可利用直觀教學(xué)手段與對(duì)比操練展開教學(xué);在培養(yǎng)學(xué)生語言綜合應(yīng)用能力與跨文化交際能力時(shí),應(yīng)利用交際法、任務(wù)型教學(xué)法對(duì)整個(gè)教學(xué)過程進(jìn)行科學(xué)設(shè)計(jì),促使學(xué)生在良好的情境下提高英語的實(shí)際應(yīng)用能力。
此外,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,針對(duì)藝術(shù)學(xué)生的英語跨文化教學(xué)可充分利用現(xiàn)代技術(shù)實(shí)現(xiàn)教學(xué)效果的進(jìn)一步提高。語言教學(xué)既可在課堂上進(jìn)行,也可采用“計(jì)算機(jī)+網(wǎng)絡(luò)”的教學(xué)模式。在英語教學(xué)中,文化交流占據(jù)著十分重要的地位,它既可以通過“計(jì)算機(jī)+網(wǎng)絡(luò)”進(jìn)行,也可以在對(duì)外交流互訪、國際會(huì)議等實(shí)踐活動(dòng)中開展。
三、結(jié)語
綜上所述,以分析教學(xué)主體為研究緯度,結(jié)合教學(xué)方法之窺探,跨文化交流能力在培養(yǎng)中所出現(xiàn)的問題主要源于教學(xué)主體的頗多問題與教學(xué)方法的因循守舊。因此,對(duì)跨文化交流能力的培養(yǎng)應(yīng)滲透到具體的教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中。加深學(xué)生對(duì)跨文化交流的認(rèn)識(shí)、提高教師的專業(yè)能力、根據(jù)藝術(shù)學(xué)生的特點(diǎn)即時(shí)更新教學(xué)方法,是優(yōu)化跨文化交流能力的具體策略。在傳統(tǒng)教育模式與現(xiàn)代需求碰撞較為激烈的當(dāng)下,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)生以博大的心胸認(rèn)真學(xué)習(xí)和吸收本國文化和他國文化,以更加多元的文化身份投入到全球發(fā)展之中。
參 考 文 獻(xiàn)
[1] 韓曉惠.高校學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的現(xiàn)狀與思考――以高校英語教師為考察維度[J].外語學(xué)刊,2014(3).
[2] 林欣達(dá).大學(xué)英語教師在跨文化交際教學(xué)中存在的問題[J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2011(15).
[3] 孔德亮、欒述文.大學(xué)英語跨文化教學(xué)的模式構(gòu)建[J].外語界,2012(2).
跨文化交流的阻礙范文3
一、高校英語教師在巴西語言教學(xué)中產(chǎn)生跨文化沖突的原因
經(jīng)過分析,我認(rèn)為高校英語教師在巴西語言教學(xué)中跨文化沖突的原因主要有以下幾個(gè)方面:一是中巴文化差異。巴西當(dāng)?shù)厝伺c高校英語教師文化相悖時(shí),如果雙方堅(jiān)持自己的文化觀念、價(jià)值取向和行為方式,且針鋒相對(duì)、互不相讓,極易發(fā)生跨文化沖突。二是教師在中巴社會(huì)中的地位不同。中國自古就講究師道尊嚴(yán),老師在社會(huì)中地位較高,而教師在巴西只是一個(gè)普通的職業(yè),巴西沒有尊師重教的傳統(tǒng)。三是手勢、體態(tài)等非語言交際符號(hào)的含義不同。中國和巴西的文化圖示在大部分情況下差異很大,容易引起文化誤解,導(dǎo)致跨文化沖突。四是中巴兩國文化存在不同的思維定勢。比如中國人覺得約了人一定不能遲到,但巴西人覺得遲到一會(huì)兒也沒什么,大家都這樣。文化思維定式會(huì)給跨文化交際帶來人為障礙,造成相互的疏遠(yuǎn)和隔膜。
二、高校英語教師在巴西語言教學(xué)中跨文化沖突的影響
高校英語教師在巴西面臨的跨文化沖突既有其消極影響,也有積極影響。積極影響表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一是增進(jìn)高校英語教師和巴西人之間的相互了解,促進(jìn)高校英語教師工作生活環(huán)境的和諧。中國高校英語教師來到一個(gè)完全陌生的環(huán)境,與巴西人相互交往產(chǎn)生誤解和沖突的概率很高,但是,文化沖突的出現(xiàn)也給雙方提供了相互了解熟悉的機(jī)會(huì)。雙方通過坦誠交流,認(rèn)識(shí)到矛盾、沖突、誤解的根源,逐漸會(huì)達(dá)成共識(shí),產(chǎn)生和諧和融洽。二是豐富中巴兩國文化交流的理論和實(shí)踐。高校英語教師和巴西人的交流是中巴文化交流的重要組成部分,交流中跨文化沖突的出現(xiàn),為中巴文化的對(duì)比研究提供了鮮活的素材。三是促進(jìn)兩國以新的角度反思自己的文化。高校英語教師和巴西人之間跨文化沖突的發(fā)生,會(huì)促使雙方重新審視自己的文化。跨文化沖突的消極影響表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一是影響教學(xué)效果。跨文化沖突的出現(xiàn),容易使老師和學(xué)生對(duì)對(duì)方的行為和意圖發(fā)生誤判,某些學(xué)生甚至?xí)憩F(xiàn)出一定的侵略性或敵意,這樣的消極影響需要雙方付出大的、長時(shí)間的努力才能消除。二是破壞和諧氛圍。跨文化沖突的發(fā)生,往往會(huì)對(duì)師生關(guān)系、同事關(guān)系、鄰里關(guān)系產(chǎn)生立竿見影的負(fù)面影響,如果再加上雙方語言溝通不順暢,問題就不能及時(shí)妥善解決,就會(huì)威脅正常的師生關(guān)系、同事關(guān)系、鄰里關(guān)系,會(huì)對(duì)高校英語教師今后的工作和生活造成負(fù)面影響。三是阻礙正常交流。跨文化沖突往往伴隨著雙方的誤解,如果處理不當(dāng),會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生對(duì)老師、漢語、中國文化的抵觸情緒,影響雙方進(jìn)一步交流和了解的意愿,影響跨文化交流的深入。
三、高校英語教師在巴西語言教學(xué)中跨文化沖突的適應(yīng)對(duì)策
消解中巴跨文化沖突、提高跨文化適應(yīng)能力,要尊重巴西文化并樂于與巴西人交往,理解巴西文化的現(xiàn)象與交際行為,并認(rèn)為這些現(xiàn)象是合理的,努力調(diào)整自己的認(rèn)識(shí)和行為,主動(dòng)適應(yīng)巴西的交際環(huán)境或文化環(huán)境,最終達(dá)到適應(yīng)巴西文化的交際行為和巴西文化環(huán)境的水平。同時(shí)要注意以下幾個(gè)問題:一是培養(yǎng)高校英語教師和巴西學(xué)生的跨文化敏感性。高校英語教師不僅要諳熟中國文化,而且要熟悉巴西文化,要充分認(rèn)識(shí)中巴不同的思維方式和心理習(xí)慣,幫助巴西學(xué)生減少緣自葡萄牙語語境的思維定勢的干擾,注重為巴西學(xué)生營造逼真的語言文化環(huán)境,努力提高巴西學(xué)生對(duì)中國文化的敏感意識(shí),努力讓學(xué)生熟悉中國的風(fēng)俗習(xí)慣,比較中國和巴西之間不同的文化差異和沖突,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的敏感性。二是培養(yǎng)高校英語教師的跨文化移情能力。站在他人角度觀察、思考問題,以他人為中心知覺他人;通過動(dòng)作或是言語等方式表達(dá)對(duì)他人的理解和支持。三是集中培訓(xùn)高校英語教師的中巴跨文化交際能力。在集中培訓(xùn)的過程中,有針對(duì)性的制定教學(xué)大綱、編寫教材和制定教學(xué)計(jì)劃,對(duì)他們進(jìn)行跨文化交際基本技能培訓(xùn),針對(duì)巴西的特殊文化對(duì)教師進(jìn)行培訓(xùn),包括巴西的民族構(gòu)成,,風(fēng)俗習(xí)慣等方面。四是在教材編寫中體現(xiàn)跨文化交際意識(shí)。在為巴西學(xué)生編寫語言教材過程中,要把文化融入教材,用文化帶出知識(shí)點(diǎn),用文化激起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓巴西學(xué)生了解中國,減少巴西學(xué)生對(duì)中國的誤解,從而減少師生間的跨文化沖突。
參考文獻(xiàn):
[1][美]布拉德福德·霍爾《跨越文化障礙》[M].麻爭旗等譯,北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003
[2]關(guān)世杰《跨文化交流學(xué)》[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,1995
跨文化交流的阻礙范文4
關(guān)鍵詞 大學(xué)英語 跨文化交際 改革
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
世界經(jīng)濟(jì)一體化的今天,人們?cè)絹碓蕉嗟嘏c來自世界各國的人進(jìn)行聯(lián)系,正在接受高等教育的大學(xué)生們是學(xué)習(xí)英語的主力軍,他們?cè)诋厴I(yè)后就要運(yùn)用英語進(jìn)行工作或者在相關(guān)行業(yè)工作,因此,大學(xué)英語教學(xué)起著至關(guān)重要的作用,既要使大學(xué)生們不但能夠用語言與外國人進(jìn)行交流與溝通,同時(shí)能夠理解該國的文化和習(xí)俗,不至于在交往中產(chǎn)生誤解和糾紛。這就要在大學(xué)英語教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,提高學(xué)生在實(shí)際交往中的能力。
1 跨文化交際教育在大學(xué)英語教學(xué)中的意義
跨文化交際指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應(yīng)該注意什么問題,應(yīng)該如何得體地去交流。本文中所論及的跨文化交際主要指以英語為母語的國家和我國之間的跨文化交際。
大學(xué)英語教學(xué)要以跨文化交際為重點(diǎn)。王佐良先生說:“不了解語言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰也無法真正掌握語言。”很多人認(rèn)為學(xué)習(xí)語言就是學(xué)習(xí)他們的語法單詞,學(xué)習(xí)說好這門語言的規(guī)律,但是如果不能很好地了解這門外語的文化背景,是很難達(dá)到有效的交流這樣一個(gè)學(xué)習(xí)語言的目的的。大學(xué)生在經(jīng)過多年英語學(xué)習(xí)之后,掌握的詞匯和語法知識(shí)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過交流所需的量,但真正能利用外語進(jìn)行交流的學(xué)生卻是鳳毛麟角。這就要求我們的大學(xué)英語教學(xué)要進(jìn)行相應(yīng)的改革,不能只側(cè)重筆試的成績,而要以學(xué)生能否進(jìn)行有效的跨文化交流為側(cè)重點(diǎn),大學(xué)英語教學(xué)要以跨文化交際為重點(diǎn)。
2 提高高校教師跨文化交際意識(shí)的必要性與方法
2.1 提高高校教師跨文化交際意識(shí)的必要性
英語教師是進(jìn)行跨文化交際教育的主體,除了教授學(xué)生語言知識(shí)外,還應(yīng)傳播所教授語言國家的歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)的背景知識(shí)。因此,教師本人應(yīng)該具備這些知識(shí),并且掌握傳播這些知識(shí)的工具和方法。但如今的大學(xué)英語課堂,還是以教師講,學(xué)生記為主要教學(xué)方式,考試也是以記憶課本上的內(nèi)容為主要方式,即使是考試得高分的學(xué)生在日常交際中也經(jīng)常出現(xiàn)錯(cuò)誤或不知如何表達(dá),而其實(shí)很多教師對(duì)跨文化交際的概念也不是很清楚,很多人都只是以教材為依據(jù)進(jìn)行相關(guān)文化的講解。然而,可以說,在當(dāng)前全球化經(jīng)濟(jì)貿(mào)易日趨廣泛的影響下,各行各業(yè)都要求加強(qiáng)對(duì)英語國家文化,尤其是對(duì)政治經(jīng)濟(jì)生活方面的了解,高校畢業(yè)生也是這些行業(yè)的骨干分子,因此提高高校教師跨文化交際意識(shí)的必要性已經(jīng)提上日程。
2.2 提高高校教師跨文化交際意識(shí)的方法
(1)引入跨文化教學(xué),加強(qiáng)平時(shí)自我學(xué)習(xí);(2)提高本土文化修養(yǎng),理解多元文化現(xiàn)象;(3)發(fā)揮教師合作精神,實(shí)踐跨文化交流。
3 培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際意識(shí)的必要性與方法
3.1 培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際意識(shí)的必要性
學(xué)生從小在應(yīng)試教育的指揮下,在學(xué)習(xí)英語時(shí),重視音標(biāo)、單詞和語法的記憶,句子結(jié)構(gòu)的分析和語篇的理解。到語言能力提高到一定程度后,在進(jìn)行真實(shí)的語言交流時(shí),就會(huì)出現(xiàn)很多文化障礙,很多課本上沒有學(xué)過的東西阻礙了成功的交際。很多人認(rèn)為只要在交際中注意禮貌禮儀就不會(huì)出現(xiàn)麻煩,但禮貌禮儀在不同的國家有不同的表達(dá)方法,如果一味地用本國的常識(shí)和風(fēng)俗去套用,就會(huì)出現(xiàn)套錯(cuò)的現(xiàn)象,出現(xiàn)交際障礙。在不同的場景下與不同的人打交道要用不同的說法,僅僅學(xué)會(huì)單詞語法,而不會(huì)靈活運(yùn)用,是達(dá)不到交際的目的的。所以,必須要樹立起大學(xué)生跨文化交際的意識(shí)。
3.2 培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際意識(shí)的方法
(1)在課堂上導(dǎo)入本土文化,很多教師和學(xué)生對(duì)中國文化的英語對(duì)應(yīng)語都不是很熟悉,在與外國人的交際過程中只好使用音譯法,從而產(chǎn)生誤解。學(xué)習(xí)如何用英語表達(dá)中國特色的社會(huì)現(xiàn)象是跨文化交際教育中重要的組成部分,師生都應(yīng)該加大對(duì)本土文化的重視力度。
(2)搜索相關(guān)中西方文化方面的電影和視頻進(jìn)行教學(xué),可以以不同方法欣賞,邊看邊討論或看完討論或看完表演等,要注意在日常生活中不同情境下的相關(guān)用語,或同一場景下的各種不同的說法。這需要學(xué)校提供相關(guān)設(shè)施。
4 結(jié)束語
大學(xué)英語教學(xué)中引入跨文化交際教育需要按步驟有計(jì)劃地實(shí)施,要進(jìn)行教育教學(xué)的改革,教材的改革,教育理念的改革以及教師培訓(xùn)的改革等。教學(xué)主管部門應(yīng)該在教學(xué)大綱和教材的選擇上進(jìn)行改革和試點(diǎn),逐步推進(jìn)外語教學(xué)中跨文化交際內(nèi)容的推廣;組織專家學(xué)者編寫出適合不同層次需要的,以不同國家文化背景以及語言文化的對(duì)比為資料的新型教材,來適應(yīng)外語教學(xué)改革的需要;加大對(duì)教育教學(xué)改革的力度,在教育理念、教學(xué)目的、評(píng)估手段和方法上進(jìn)行大刀闊斧的改革和創(chuàng)新,從應(yīng)試教育逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槟芰逃赃m應(yīng)未來職業(yè)的需求;增加教師培訓(xùn)、師資培養(yǎng)的計(jì)劃,鼓勵(lì)英語教師多參加培訓(xùn),多進(jìn)行海外交流,進(jìn)一步提高教師的跨文化交際意識(shí)和能力。總之,大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化交際教育在現(xiàn)代教育理念的推動(dòng)下會(huì)逐步得到重視,這同時(shí)也是職業(yè)及社會(huì)的需求,希望這種需求會(huì)逐漸轉(zhuǎn)化為整個(gè)外語教學(xué)界的改革,并不斷使之進(jìn)一步擴(kuò)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:196.
[2] 王海英.論英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].教育理論與實(shí)踐,2007(2):61- 62.
[3] 呂吉瑛.大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化的問題[J].Crazy English Teachers:27-30.
跨文化交流的阻礙范文5
[關(guān)鍵詞]語用失誤 文化差異 思維模式
[中圖分類號(hào)]H030 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2013)11-0046-02
引言
跨文化交際中的故障被稱作語用失誤。語用失誤是英國語言學(xué)者Thomas(1983)提出的,專門指跨文化交際中聽話人對(duì)說話人,反之亦然,對(duì)語用意義做出不到位的理解或做出不恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。在語言交流時(shí),說話人采用的語句符合正確的符號(hào)關(guān)系,但是表達(dá)的方式不符合場合、表達(dá)習(xí)慣和背景。具體來說,語言表述者,即說話人在言語交際中無意識(shí)地違反了交際背景,不符合社會(huì)規(guī)范,沒有考慮交際雙方的對(duì)象、時(shí)間、地點(diǎn)等綜合因素。這違反了語言本身特有的文化交際價(jià)值,從而引發(fā)語言交際因遇到阻礙或隔閡而難以繼續(xù)進(jìn)行,進(jìn)而導(dǎo)致了語言交際未能達(dá)到預(yù)期的交際效果,更不可能達(dá)到令人滿意的效果,這種語言交際中所犯的錯(cuò)誤被稱為語用失誤。(何自然,1997)本文試圖從多方面分析跨文化交際中的語用失誤,拓展探討語用失誤的分類、成因、影響和引起的注意事項(xiàng)等。
一、語用失誤成因的分類
導(dǎo)致語用失誤的成因有很多種,在跨文化交際中,如下三方面較常見:
(一)語言表達(dá)自身的語用失誤
一方面由于漢語思維模式下的語言表達(dá)者會(huì)按照漢語母語的語法表達(dá)式套用在英語句法中,從而引起語用失誤。另一方面,是漢語為母語的說話者錯(cuò)誤地使用了英語表達(dá)習(xí)慣,亦引起語用失誤,兩方面都會(huì)導(dǎo)致英語母語的聽話者對(duì)這種語言表達(dá)難以領(lǐng)悟或接受。舉個(gè)例子,在一次英語課后,一名自認(rèn)為精通英語語言的漢語學(xué)生向聽課的英國外教詢問建議,當(dāng)時(shí)的語言表達(dá)句子是“I’m desirous of exploring your feeling on my speech.”英國外教聽了不禁為之一怔,回答說:“Your English is too beautiful to be true.”學(xué)生十分不解,但很確定這是來自書本中的語句。外教向?qū)W生解釋了語言使用不當(dāng),沒有注意語言使用的場合。“desirous of exploring your feeling”不是日常口語的正確表達(dá)法。符合這種場合的英語表達(dá)習(xí)慣應(yīng)該說:“I’d like to hear your opinions on my speech”或者“Could 1 have your opinions on my speech”。這位自認(rèn)為精通英語語法的漢語學(xué)生是沒有體會(huì)到語言使用的文體差異和場合,在應(yīng)該使用口語的文體和場合卻運(yùn)用了書面語,導(dǎo)致了跨文化交際中的語用失誤。
(二)文化差異的語用失誤
在跨文化交際中,語言使用雙方經(jīng)常因?yàn)槭茏陨砟刚Z使用文化背景的影響,不了解對(duì)方語言表達(dá)的文化差異,從而不能運(yùn)用有效正確的語言表達(dá)語句,導(dǎo)致了語用失誤。這種文化差異導(dǎo)致的語用失誤與跨文化交際的語言使用雙方各方面的了解程度相關(guān),如地位、職業(yè)、背景、話題等。一般包含稱呼、問候、介紹、寒暄、請(qǐng)求、詢問、提議和道歉等語言使用習(xí)慣表達(dá)法。舉例說明,若語言交際雙方想談?wù)撚嘘P(guān)天氣的問題,那么語句的使用需要表達(dá)出評(píng)論或者預(yù)測方面的天氣情況。如:“Quite a storm last night. Going to clear up.isn’t it?”這種寒暄的語用表達(dá)基本功能是進(jìn)行跨文化交流的時(shí)候能夠改善或調(diào)劑社交人際關(guān)系,所以不能簡單地將有關(guān)天氣的表達(dá)語句說成:“It’s raining,isn’t it?”這就導(dǎo)致了文化差異下的語用失誤。
(三)中西思維模式差異引起的語用失誤
文化上的差異必然導(dǎo)致思維模式上的差異,這樣會(huì)在跨文化交際中形成溝通障礙。漢語思維模式以感性為主,重在綜合描述而非細(xì)節(jié)分析,常有一句俗語:只可意會(huì)不可言傳。而西方思維模式以理性為主,重在邏輯分析而非綜合概述,常常關(guān)注概念。這兩種截然相反的思維模式各具特色,卻在跨文化交際中造成了阻礙。以實(shí)例進(jìn)行分析:
1.Foreign host: Would you like something to eat?
Chinese guest: No, thanks.
Foreign host: Are you sure? It’s no trouble.
Chinese guest: Well, thank you very much.
實(shí)例中,西方主人向中國客人提出問題,中國客人回答是否定的。按照西方思維模式等到的答案是“不要”,那就理解為真的“不要”;而漢語思維模式首先對(duì)提出的邀請(qǐng)和提供表示委婉拒絕,以此表示客氣和禮貌。因此,實(shí)例中的中國客人前后的回答使得西方思維主人十分茫然。這完全影響了跨文化交際,沒有達(dá)到有效的交流效果。
2.Chinses host: Would you like to have supper with me next time in your spare time?
Foreign guest: Of course, when?
Chinses guest: Any time is ok.
在這一實(shí)例對(duì)話中,漢語思維者是運(yùn)用感性思維對(duì)客人進(jìn)行禮節(jié)上的邀請(qǐng),并出于禮貌和尊重,不主動(dòng)設(shè)定時(shí)間,給客人以足夠的調(diào)整空間。而西方思維者是理性思維,關(guān)注事情的時(shí)間和概念,遵守行為規(guī)范,認(rèn)為真誠的邀請(qǐng)是需要有具體時(shí)間的。漢語思維者對(duì)時(shí)間回答得含糊其辭,直接導(dǎo)致了這次對(duì)話交際失敗。
3.Foreigner: You look beautiful today with the dress.
Chinese: Oh, no, it’s ugly.
可以看出這次的交際效果十分失敗。漢語思維注重禮節(jié),在交流中,講求尊重他人,貶低自己,在禮貌原則上稱為“貶己尊人”。而西方文化中沒有這種原則,西方思維自然難以接受這種現(xiàn)象。因此,在對(duì)話交流中,漢語思維者習(xí)慣性對(duì)他人的稱贊進(jìn)行否定,以此表示謙遜尊重,而這一舉動(dòng)會(huì)給西方思維者造成很大的不快,認(rèn)為自己真誠的贊揚(yáng)被立即否定,反而感覺沒有受到尊重,對(duì)方十分不禮貌。
通過對(duì)幾個(gè)跨文化交流實(shí)例的舉證和分析說明,不難看出不同的文化背景自然會(huì)帶來不同的語言表達(dá)形式、社會(huì)交際方式、道德衡量標(biāo)準(zhǔn)等一系列語用失誤現(xiàn)象。尤其是中西思維方式的差異,經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致語用失誤引起的跨文化交際失敗。語言自身的語用失誤與文化差異引起的語用失誤主要體現(xiàn)在詞語文化的內(nèi)延和言語行為文化的外延層面上。(連淑能,1997)無論是詞語文化的內(nèi)延語言差異還是言語行為的外延影響。在跨文化交際中若對(duì)中西思維差異,文化差異和語言自身的差異置若罔聞,無疑會(huì)增加交流難度,導(dǎo)致更多語言失誤。因此,在與西方思維者進(jìn)行跨文化交流時(shí),務(wù)必注意交際行為和語言使用。應(yīng)充分了解交際對(duì)方的文化背景、價(jià)值觀、思維方式、語言習(xí)慣等,如真誠交往、獨(dú)立自主、遵章守時(shí)、談吐幽默、尊重個(gè)人權(quán)利、選擇和隱私等諸多跨文化上的差異。
二、結(jié)語
跨文化交際中出現(xiàn)的語用失誤主要是問話對(duì)象的身份或社會(huì)地位而導(dǎo)致的社交語用失誤,是由于語言自身差異、文化背景差異、思維模式差異和社交行為方式差異造成的。這些差異的產(chǎn)生自然是由于使用不同種類語言的人的社交心理、思維和推理方式不同而產(chǎn)生差異性語言的人的社交心理、思維和推理方式,并對(duì)交際產(chǎn)生影響,從而出現(xiàn)信息誤導(dǎo)、信息錯(cuò)誤和信息障礙。因此,只有在擁有了豐富深厚的中西文化素養(yǎng)和多方面的領(lǐng)域知識(shí)的基礎(chǔ)上,才能做到在跨文化交際中的語言應(yīng)用得體、正確,不出現(xiàn)語用失誤。由此總結(jié),欲進(jìn)行成功的跨文化交際,有效的技巧即是合理的分析,掌握交際雙方語言上的差異,文化差異和思維模式上的差異,無疑會(huì)減少語用失誤,增加交際的效果。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Thomas.J.(1983)Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics.
跨文化交流的阻礙范文6
關(guān)鍵詞:新時(shí)代背景;高校英語;跨文化教育
一、新時(shí)代背景下的社會(huì)英語能力需求
語言是“文化的符號(hào)”,要確保外語教學(xué)的完整性,不僅要考慮所學(xué)語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)、語義系統(tǒng)、使用系統(tǒng),更要了解文化背景和社會(huì)文化因素。不同文化背景的人進(jìn)行信息轉(zhuǎn)換就是交際,所以就要求符號(hào)信息、文化信息、語用信息都要保持一致。所以,跨文化交際是所有外語教學(xué)都應(yīng)該傳授的,學(xué)生只有學(xué)會(huì)了跨文化交際,才能真正學(xué)會(huì)使用所學(xué)外語。外語教學(xué)是一根線,把語言、文化、交際串在一起,外語教學(xué)是跨文化交際走向成功的重要途徑。
二、高校英語跨文化教育中存在的問題分析
1.缺乏跨文化教育意識(shí)
受傳統(tǒng)外語教學(xué)觀念和模式的影響,高校英語教師沒能意識(shí)到跨文化教學(xué)的重要性,阻礙了跨文化教學(xué)模式的構(gòu)建與實(shí)施。在跨文化教學(xué)過程中,英語教師只講解知識(shí)點(diǎn),忽視傳播英語文化,英語教學(xué)質(zhì)量得不到提高。
2.跨文化英語教學(xué)目標(biāo)不明確
跨文化教學(xué)在大學(xué)英語教程中有著具體的要求,但并沒有提出具體的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)定,使得大學(xué)英語跨文化教學(xué)的實(shí)施十分困難。高校英語教學(xué)中對(duì)英語的聽、說、讀、寫十分重視,而忽略了滲透英語文化。由于跨文化教學(xué)沒有明確目標(biāo)的指引,使得大學(xué)英語跨文化教學(xué)缺乏指導(dǎo),教師無法把握外語教學(xué)的精髓,影響了高校學(xué)生英語綜合能力的提升。
3.教材內(nèi)容不符合跨文化英語教學(xué)要求
英語教材在高校英語課堂中發(fā)揮著重要的作用,教師依據(jù)教材制訂教學(xué)計(jì)劃。而目前,多數(shù)高校外語教材過多地涉及說明文章,很少涉及英語文化,使得跨文化教學(xué)受到限制。語法、詞匯所占課時(shí)過多,而對(duì)西方文化的滲透只是蜻蜓點(diǎn)水。
三、解決高校英語跨文化教育問題的策略
1.對(duì)高校英語教師進(jìn)行跨文化交際能力培訓(xùn)
教師在高校英語跨文化教學(xué)中起到舉足輕重的作用,是跨文化交流的推動(dòng)者。所以,當(dāng)代高校外語教師要注重高素質(zhì)人才的培養(yǎng),順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,建立科學(xué)的教學(xué)觀,提高跨文化教學(xué)意識(shí)。各大高校要不斷加大英語教師培訓(xùn)力度,開展不同形式的跨文化教學(xué)專業(yè)培訓(xùn),讓跨文化教學(xué)滲透高校的每個(gè)角落,促進(jìn)教師提高跨文化教學(xué)能力,更好地為學(xué)生服務(wù),推動(dòng)高校英語的跨文化教學(xué)向多元化發(fā)展。
2.創(chuàng)新多種英語跨文化教學(xué)方式
(1)改革教學(xué)手法。改變學(xué)生被動(dòng)做筆記的教學(xué)模式,以學(xué)生為中心,引入多種形式的教學(xué)模式,鼓勵(lì)學(xué)生自主學(xué)習(xí),改變教師的角色,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。
(2)引進(jìn)原版教材。原版教材的特色就是“原汁原味”,引入與英語文化密切相關(guān)的教材,讓學(xué)習(xí)更加貼近英國文化,增強(qiáng)情景的真實(shí)性,讓學(xué)生有身臨其境的感覺,對(duì)跨國文化交流形式有更加深刻的認(rèn)知。
(3)舉辦文化講座。高校學(xué)生對(duì)跨文化有了一定的了解后,高校可以聘請(qǐng)專家開展相關(guān)的英國文化講座,提高學(xué)生的認(rèn)識(shí)水平。
(4)討論與閱讀。指導(dǎo)學(xué)生在課下了解和閱讀西方文化書籍,比較中西方文化的差異,并與同學(xué)進(jìn)行交流,提升學(xué)生跨國文化交際能力。
(5)實(shí)踐環(huán)節(jié)創(chuàng)設(shè)。讓學(xué)生在真實(shí)的語言環(huán)境中進(jìn)行演練和實(shí)踐,有利于學(xué)生掌握跨文化知識(shí),有利于學(xué)生跨文化意識(shí)的提升。
根據(jù)我國大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀,為提高高校學(xué)生跨文化交際能力,高校必須采用有效的對(duì)策,提高跨文化教學(xué)的科學(xué)性、針對(duì)性和有效性,促進(jìn)大學(xué)生綜合素質(zhì)的全面提升。高校英語跨文化教學(xué)的構(gòu)建和實(shí)施符合時(shí)代的發(fā)展要求,是高校英語教學(xué)的重要內(nèi)容,對(duì)高校英語教學(xué)模式的創(chuàng)新有促進(jìn)作用,有利于提高高校英語教學(xué)水平。
參考文獻(xiàn):
[1]陳桂琴.大學(xué)英語跨文化教學(xué)中的問題與對(duì)策[D].上海:上海外國語大學(xué),2014.