bt 另类 专区 欧美 制服-brazzers欧美精品-blz在线成人免费视频-blacked黑人战小美女-亚洲欧美另类日本-亚洲欧美另类国产

對外漢語專業范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇對外漢語專業范例,供您參考,期待您的閱讀。

對外漢語專業

對外漢語專業構建難題及措施

作者:應燕平 單位:海南三亞瓊州學院

瓊南地區對外漢語專業建設存在的問題

目前瓊南地區對外漢語專業,主要以瓊州學院為主,該專業自2009年開始招收第一批學生,雖然在專業建設上借鑒了許多優秀院校的經驗和教訓,但是在專業發展上同時也遇到了與各大高校相同的一些問題以及與自身地域特點有關的一些問題。

(一)對外漢語學科認識不足我們都知道對外漢語專業是一個新興的跨學科專業,根據1998年教育部高等教育司制定的普通高等學校本科專業目錄和專業介紹[2]的內容,我們認為對外漢語人才應該擅長三個方面:首先是語言能力,即中英雙強;其次是知識素養,要博學;最后是應用能力,要有較高層次的實踐能力。對外漢語人才培養應該以知識為基礎,以能力為重點,并培養學生具有較高的對外漢語教學實踐能力。對于目錄和專業介紹,沒有一個明確的衡量標準。所以不同的學校在對外漢語專業培養目標以及課程設置上的側重點不同,有的偏重于語言能力,有的偏重于知識素養,有的偏重于實踐能力,還有人是把這些都綜合起來考慮。對對外漢語學科認識的不足,導致培養目標及課程設置的不明確,專業特點不夠突出[3]。

(二)課程設置不明確培養目標具體體現在課程設置上,對外漢語專業課程設置的特點主要表現在“廣”、“雜”,如:現代漢語、古代漢語、語言學概論、文學概論、對外漢語教學通論、中國文化通論、跨文化交際、中國古代文學、中國現當代文學、漢語寫作、世界文學與比較文學、綜合英語、英語口語、英語聽力、英漢互譯等。這些課程很明顯包含了幾個方面的內容:中文、英文及知識素養等綜合內容[4],課程設置不明確,學生學習非常茫然。

(三)師資配置不合理目前對外漢語專業教學教師都是來自于其他學科的老師,真正科班出身的老師相對較少,或者有過留學生課堂教學經驗的對外漢語教師相對較少,這使得在對外漢語專業課堂上學生得不到很多與對外漢語教學息息相關的實例,對外漢語課堂缺乏生動性。

(四)實踐問題目前對外漢語專業實踐問題已經成了許多高校迫切需要解決的問題,對外漢語專業學生的見習和實習場所得不到保障。許多高校的實踐場所都是在本校的海外教育學院或者國際交流中心。目前瓊州學院有限的留學生以及有限的留學生課堂,也給對外漢語專業學生實踐帶來了困難[5]。(五)就業問題對外漢語專業學生的就業大概包括兩個方面:外事工作及儲備師資。從師資來講,主要在國內和國外。國內主要是在對外漢語培訓機構和高校,國外主要是孔子學院教師或志愿者等。就目前的形式而言,高校要求學歷,而對于本科生來講幾乎沒有可能進入高校當對外漢語教師。而孔子學院需求很大,但目前國內學生出去的機會卻很小,值得人深思[6]。

閱讀全文

對外漢語專業古代文學論文

一、古代文學課程定位

古代文學是對外漢語專業文化教學的重要組成部分,是專業基礎課之一。然而,在實際的教學環節中,很多對外漢語專業的學生常常陷入“對外漢語教學僅僅是一種語言教學”的誤區,而忽視文學課程的學習,特別是古代文學的學習。這樣的結果,就使得古代文學有著被邊緣化的趨勢。首先,古代文學的定位離不開對外漢語專業的培養目標。教育部在1998年出版的《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》中就明確了對外漢語專業的培養目標:“培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面的了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才”。因此,對外漢語專業畢業生應該具備語言類、文化類、教育類等三方面的知識和能力。而古代文學則是培養學生文化類知識和能力的重要課程,它是培養學生講授和分析古代文學作品的能力,通過文學這一媒介進行中華優秀文化傳播的專業基礎課。其次,對外漢語教學不只是一種語言的教學與交流,更應該是一種不同社會背景下的人們思想和文化的交流。正如美國語言學家薩皮爾所說:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在”。對古代文學的定位,應該考慮到這樣的專業背景,將其放置在更為廣闊的文化領域里去考察。因此,對外漢語專業的古代文學課就不僅僅是傳授文學知識,而且還是相關文化知識的融合,應該說是一種文化通識課。

二、關于教學方法的思考

古代文學是為了培養學生人文素養的。但迫于古代文學內容的龐雜和課時的限制,教師往往不得不采用滿堂灌的方式授課,這種陳舊的授課模式自然無法引起學生的興趣。所以我們應該根據對外漢語專業學科體系和從業后對專業素養的要求嘗試新的教學思路。

(一)教學內容實用化

因為對外漢語專業是一個具有實踐操作型的專業,不同于漢語言文學專業那樣的純理論型專業。所以在教學過程中應遵循古代文學的內在發展規律,從學科的基本要求出發,根據有限的課時量,精簡教學內容,按照由點及面的原則,由作品選到文學史,使學生逐步形成對古代文學的整體認識。強化基礎,突出重點,講授內容要有實用性和針對性。例如,對外漢語專業沒有開設古代文論等文學理論的課程,但是要學好文學史,準確把握和鑒賞古代經典作品,就需要一些文藝理論的支撐。因此在講解、分析作品之前,可以根據具體對象適度講一些相關的文學理論知識,以輔助教學。此外,還可以適當開設一些與古代文學相關的選修課,如唐詩、宋詞研究、明清小說、名著選讀等專題性的課程,一方面可以進行深度教學,突出教學內容的針對性,另一方面還可以彌補教學時數的不足,作為課堂教學的延伸。

(二)教學方法多樣化

閱讀全文

素質教育下對外漢語教學創新

作者:盧淑芳 單位:平頂山學院文學院

素質教育視角下對外漢語教學應定位培養什么樣的教師

(一)對外漢語專業的特殊性邢福義先生對對外漢語這門學科的內部構成有很好的概述:“作為一門學科,對外漢語教學以漢語為主,以對外教學為用。”[3]邢先生的概述指出了對外漢語教學這門學科的特點,這一點其實也指出了對外漢語專業在進行師資培養上的特殊性。對外漢語教學作為一個學科,漢語是學科的本體屬性,是學科構成的第一要素,對外是學科構成的第二要素,教學是學科構成的第三要素;對外漢語教師進行的是針對外國人的把漢語作為第二語言的教學,這不同于漢語作為母語教學和對少數民族的第二語言教學。對外漢語教師在把漢語作為第二語言進行教學的同時也是在進行一種中華文化的傳播,也是在樹立中國的形象。

(二)對外漢語專業培養目標對外漢語專業的培養目標是,培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才,以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。確定了對外漢語專業培養高層次的對外漢語專門人才和實踐型語言學高級人才的培養目標,就明確了該專業的教學目的,也就厘清了該專業教育的出發點和歸宿這一問題。對外漢語教育,作為最具戰略性與長遠性的社會系統工程應體現時代的要求,符合社會發展的需要,響應觀念進步的吁求。素質教育的總體目標是培養符合時代要求的高素質公民,這一目標具體分解到對外漢語教學中就應該把培養學生的專業知識技能、科學創新思維、社會責任意識作為素質教育的核心目標。這一目標的確立既與大學教育的階段特殊性有關,也與當今社會的時代特征有關。我們發現對外漢語專業涉獵面比較寬,涉及到中外語言文學文化、第二語言教學法、教育心理學等幾個層面。那么,傳統的中文系教學模式或外語教學模式會使學習者在眾多課程中把握不住方向,或喪失學習的積極性或對本專業產生置疑。根據地方院校的特點和特色,我們在該專業的教學中需要根據相關理論和實踐效果在教育思想、教育內容、教育方式和教育環境上多進行探索。

素質教育視角下對外漢語教學應該解決怎樣培養人的問題

(一)教育思想對外漢語專業的特點和培養目標決定了我們的教育思想。我們的對外漢語專業學生是未來的二語教師,是漢語言文化的傳播者,因此,要具備跨文化交際意識和能力、文化傳播意識和能力、語言理性意識和語言教學能力以及教無國界的意識。教育思想直接決定教學的內容安排和教學方式。

(二)教育內容和方式對外漢語教學的基本任務就是,怎么讓一個從未學過漢語的留學生在最短的時間內能最快、最好地學習好、掌握好漢語。那么,對于對外漢語教師來說,具備扎實的漢語基礎是第一位的。因此,本科對外漢語教學內容的設置上漢語類綜合課程要占一定的比例。1.漢語類綜合課程漢語知識為對外漢語教學提供了直接的理論指導。《國際對外漢語教師標準》中列在第一位的就是語言基本知識與技能[4]。對于對外漢語教師來說,應掌握漢語語音、詞匯、語法與漢字基本知識,并具備良好的漢語聽、說、讀、寫技能。傳統的對外漢語專業課程設置中除了現代漢語、古代漢語和語言學概論基礎專業課外,還應開設語音、詞匯、語法、修辭選修課程。在這些課程的基礎上,參考教師標準結合素質教育的核心問題,筆者認為有必要增加語用學、漢字學、漢語口語課程的教學,特別是普通話訓練課,增強語言課程實踐環節。在學習普通語言學概論時,要有意識地把語言的普遍特征和漢語的特點與對外漢語教學結合起來,從語言的基本特征入手探測對外漢語教學的思路。比如說,語言是音義結合的符號系統,這是語言的基本特征之一。我們就要啟發學生思考并意識到,在對外漢語教學過程中,對于零起點的學習者要重點強化音義結合的符號,不斷累積音義結合的材料,先為其口語表達提供建筑材料。對外漢語教學是把漢語作為第二語言的教學,第二語言教學就需要處理好與異文化打交道的問題。語言又是國家軟實力的重要組成部分,是重要的戰略資源,對于對外漢語教師來說,必須處理好跨文化交際的問題,同時要有積極的語言文化傳播意識。2.跨文化交際課程和文化傳播課程語言是民族文化的重要載體,同時也是文化的重要組成部分,因此,在教授漢語的同時也在傳播中華文化。從事對外漢語教學的教師僅僅了解課本上的知識是遠遠不夠的,對于像中醫、少林功夫、國畫、書法、中國菜的烹調等這些中國傳統文化的精華都應有所了解,最好能對其中的一兩項有所專長。這樣,我們在漢語教學中既能豐富教學內容,提高教學趣味性,也能有效傳播中華文化。在課程設置上可以開設體育教學中的武術教學課和中華文化技藝展示課。不僅老師教,有特長的學生更可以成為同班同學的老師。我們可以借助地域文化建設的研究成果來構建學生的文化框架。對外漢語教學的教學對象是非漢語的學習者,不同文化背景的學習者在進行新的語言學習時自然會在文化上產生碰撞,產生焦慮感。因此,對外漢語教學要結合跨文化交際案例向學生傳遞處理異文化的態度和方式。這些都是教學中軟技巧的組成部分。在課程教學和學習中明確對外漢語教學及中外文化交流的學科目標后,筆者認為,在大學一二年級時要大量選修漢語言文化類課程,并打好外語基礎。三年級時結合第二語言教學法進行教學實踐。3.二語習得和教育心理學課程對外漢語教師應了解第二語言習得與學習策略的基本理論和知識,能結合自己的教學環境和教學目標,運用二語習得的基本概念分析自己的教學對象;要了解母語對第二語言學習產生的影響,以及母語學習與二語學習的異同;要理解學習策略在第二語言學習過程中的重要性。這一切都依賴于對外漢語教學概論和二語習得理論課程的學習。對外漢語教學要遵循第二語言教學的理論和方法,就要運用教育學的研究成果;要實現教學的科學化,就要運用心理學的研究成果。對外漢語教學的教學對象是不同母語背景和不同漢語水平的學習者,這就要了解外國學生學習漢語的動機、興趣,從外國學生聽說讀寫的心理特點出發,確定教學的原則、內容、方法和途徑。

閱讀全文

探討對外漢語的培育目標

作者:金偉 傅贏 單位:沈陽師范大學

對外漢語專業的學生普遍沒有歸宿感,他們普遍認為,與漢語言文學專業的學生比,自己的中文素養不足,與外語專業的學生比,自己的外語能力又差距很大。學生看不到自己的專業優勢,所以有些學生后悔自己當初沒有選擇漢語言文學或外語專業。造成這種局面的原因是對外漢語專業的培養目標不明確,導致課程設置無遵循,專業特色不突出。對外漢語專業成為了“四不像”的專業。學生的實踐能力弱。對外漢語專業的學生接觸到留學生的機會很少,能走進對外漢語課堂見習、實習的機會就少之又少。很多人是讀完了四年大學,卻一個外國人都沒教過。這時,如果真的有對外漢語教學的工作機會,他們也會心生忐忑,不敢“應戰”。這些問題有專業建設問題,有“教”的問題,也有“學”的問題。但筆者覺得首先是如何確立培養目標的問題。培養目標定位準確,專業建設就有了明確、醒目的“靶子”,有的放矢,教學才能取得好的成效。如果“靶子”模糊不清,何談命中率呢?

對外漢語專業培養目標舉例及分析

下面就幾個不同院校對外漢語專業的培養目標加以分析。A校培養目標:本專業培養具有扎實的普通語言學和漢語言文字學基礎理論知識,掌握對外漢語教學的基本理論和方法,具備一定的文學文化素養,能勝任對外漢語教學與研究及中外文化交流工作并具有進一步發展前途的專門人才。解讀:雖未在文字上明確標注國內或國外的對外漢語教師,但應是全包含的,同時還有中外文化交流工作。培養目標中還包含為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才。B校培養目標:本著知識、能力、素質并重的教育教學原則,培養學生扎實的雙語、雙文化基礎,能夠將漢語作為第二語言進行教學的能力;能夠用母語和英語進行通暢交流,以及將中華文化向世界傳播的能力;具有國際視野和全球意識,以及跨文化交流和交融的能力及跨文化思考的能力;具有對新問題進行綜合和表達的能力,能夠在復雜的信息環境下,對外來文化和變化中的世界了解和判斷的能力。具備進一步深造為高層次漢語國際教育的專門人才的潛能,能在國內外學校、機關、公司、企業從事對外漢語教學,以及文秘、翻譯、中外文化交流等相關工作的專業人才。解讀:把為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才放在第一位,國內外學校及相關單位從事對外漢語教學放在第二位,還包含文秘、翻譯、中外文化交流工作人員。C校培養目標:本專業培養具有漢語言文學基本理論、基本知識和基本技能,具備良好的文化素養、較廣泛的社會與人文學科基礎知識與理論,特別是跨文化理論與交流能力,熟練掌握英語,能夠在學校及其他教學培訓機構從事對外漢語教學、跨文化交流以及繼續進行專業深造的人才〔2〕。解讀:同樣也是三個指向———國內或國外的對外漢語教師,中外文化交流和為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才。D校培養目標:本專業培養的學生將具有扎實的漢語理論水平,扎實的外語基礎(雙語人才,至少精通一門以上外語),豐富的中國文學知識和中國歷史文化知識,充分了解中國的國情(政治、法律、經濟、社會),具備對外漢語教學(包括語音教學、詞匯教學、語法教學等)、第二語言習得研究、對外漢語教材編寫、漢語水平測量與評估等等方面的知識和實踐經驗。他們將成為專門人才,就業于國內外各級學校、文化交流傳播機構、涉外管理部門、涉外企事業單位,既可以從事教育、文化傳播與交流方面的工作,也可以從事外事、國際貿易等涉外政治經濟領域方面的工作。解讀:除國內外對外漢語教師、中外文化交流之外,增加了外事和外貿工作。E校培養目標:本專業培養德、智、體、美全面發展,培養懂俄語并掌握一定石化專業知識的對外漢語專業人才。培養對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,具備漢俄雙語會話和寫作、俄漢互譯、跨文化交際等一定外事活動和涉外管理工作的基本能力,能在行政部門、各類學校、新聞出版、文化市場、石油化工等領域從事中外文化交流、貿易往來等相關工作以及對外漢語教學工作的應用型高級專門人才。解讀:最鮮明的特色是俄語。與其他學校外語定位于英語不同,該校立足漢俄雙語,這是其他院校所不具備的優勢,可以向俄羅斯及俄語國家輸送漢語教師。但把在行政部門、經濟部門從事中外文化交流和貿易往來方在第一位,有舍本逐末之嫌。概括起來上述五校的培養目標定位于:1、國內各級各類學校及語言培訓機構的對外漢語教師;2、海外的漢語教師;3、從事中外文化交流工作;4、文秘、翻譯、管理、經貿等崗位工作人員。那么,這些目標在實際中是不是可實現的呢?

(一)國內各級各類學校及語言培訓機構的對外漢語教師。這里的學校是指全日制學校。在國內全日制學校中,對外漢語教師需求主要來自各高校的留學生院(或稱國際漢語學院、國際教育學院),也有一些面向外國人開設的國際中、小學,但需求量極少。眾所周知,當全國只有四所院校開設對外漢語專業時,他們可以走進各高校的對外漢語課堂。而現實情況下,就算北語、北大的本科畢業生也很難進入到高校做教師。因此,可以得出,就業于國內各級各類學校只是一句空話。至于社會上的語言培訓機構,它們的留學生生源少得可憐,能夠系統地開展漢語教學的機構是鳳毛麟角。與國內語言培訓機構轟轟烈烈的外語培訓相比,漢語培訓幾乎可以忽略不計。

(二)海外的漢語教師。海外確實是一個無限廣大的市場。“漢語熱”也主要體現在國外。根據漢辦的數字,現在海外有4000萬人學習漢語,漢語教師的需求量在200~400萬。據筆者在國外做公派教師的經歷,國外確實需要合格的漢語教師。而且依西方人學習語言的習慣,他們更喜歡漢語為母語的教師,而不是本土教師。所以這一定位是正確的。雖然現在有很多畢業生,想出國教漢語,卻苦于出國無門。這只是渠道不暢通而已,在未來,海外就業一定是對外漢語專業的主流就業方向。

(三)從事中外文化交流工作。這也是一個很虛的目標,沒有明確的任務指向,也對外漢語專業也不構成邏輯性很強的對應關系。

閱讀全文

零基礎對外教師培訓初探

摘要:

對外漢語教師是對外漢語教學事業的重要實踐者,面對目前世界范圍內的“漢語熱”,優秀的對外漢語教師較為短缺,因此對教師的培訓就成為當前對外漢語事業亟待解決的為題之一。本文從零起點的對外漢語教師這樣一個群體的培訓入手,分析了關于零起點的對外漢語教師這個群體的構成,確定好培訓目標,然后根據目前對外漢語教師的培訓中所存在的問題,對如何制定培訓計劃、確定培訓內容、進行了初步探索。

關鍵詞:

對外漢語;教師培訓

隨著中國的迅速崛起,漢語教學需求暴漲,世界范圍內刮起了一股學習漢語的熱潮。而作為新興事業的對外漢語教學事業則顯得捉襟見肘,一是教師數量供不應求,二是教師素質參差不齊。教師作為教學的重要因素,是對外漢語教學各個教學環節的直接參與者,也是教學目標的最終實現者,因此教師的質量影響著對外漢語教學的質量,同時也關系到我國對外漢語教學在國際上的口碑。近年來,隨著對外漢語事業的發展,各種對外漢語教學機構遍地開花,從業者構成比較復雜,素質良莠不齊,其中新手教師隊伍尤其龐大。本文所說的“零基礎”對外漢語教師,指的是處于角色認知和關注生存階段的,幾乎沒有教學經驗的,在知識和技能方面都較薄弱的,教齡短、職稱低的新手教師。本文將從這些教師的隊伍構成、培訓目標、培訓內容、培新方式及培訓基地建設等方面,對零基礎對外漢語教師培訓進行初步探索。

一、零基礎對外漢語教師隊伍構成

20世紀50年代,我國對外漢語教學事業開始起步,由于國家的重視,選拔出的對外漢語教學與管理人員大都是學界名流。我國自1952年起開始向國外派遣精英赴任漢語教師。1965年國家組建了北京語言學院,形成以“北語”為中心,全國多所院校參與的對外漢語教學體系。經歷了十年的中斷后,對外漢語教學事業于80年代重新起步。1983年北京語言大學開始招收第一批對外漢語專業本科生,自此對外漢語事業有了科班出生的教師。那時對外漢語教學事業發展中存在兩種錯誤思想,一是片面追求擴大招生從而獲得經濟效益;二是認為對外漢語教學是“小兒科”,會說漢語的人都能教漢語,導致業務不精教學質量低下的情況,影響了對外漢語學科的聲譽,同時限制了對外漢語教學事業的健康發展。90年代以來,由于行業內專家的再三強調,業內開始重視對外漢語教師應具備素質的規范及教師素質的培養。自2007年國內第一批25所院校開辦漢語國際教育專業碩士以來,截止2016年,已有105所高校開辦了該專業。雖然對外漢語教師的專業性一再被強調,也逐漸有了一批高學歷的“科班”畢業生,但對外漢語業內教師構成仍然比較復雜,具體表現在以下方面:

閱讀全文

對外漢語發展狀況調查

作者:賴林冬 單位:福建師范大學海外教育學院

一、對外漢語教學的發展

對外漢語教學作為一門學科誕生于上個世紀70年代。1971年我國恢復了在聯合國的合法席位后,許多與我國建交的國家開始派遣留學生來華學習漢語。1978年北京語言學院(北京語言大學前身校)正式開設了針對外國留學生的“對外漢語”本科專業。1982年“,對外漢語教學”這一學科名稱正式確立。改革開放后,對外漢語教學逐漸受到重視。1987年我國成立了“國家對外漢語教學領導小組”,規范了對外漢語教學的各項規章制度。1993年2月13日中共中央、國務院印發《中國教育改革和發展綱要》正式把對外漢語教學列入規劃,強調“要大力加強對外漢語教學”。

1989年,當時的國家教委在一項通知中指出“發展對外漢語教育事業是一項國家和民族的事業”。[1]近年來隨著中國經濟的快速發展,國家綜合實力不斷提升,世界各國掀起了一股“漢語熱”潮流,學習漢語的外國人與日俱增。據不完全統計,目前全球學習漢語的人數超出4000萬。從2004年底到2010年,我國已在96個國家和地區建設了322所孔子學院和369個孔子課堂,有100多個國家超過2500所大學開設漢語課程。隨著漢語熱的持續升溫,師資成為了對外漢語教學發展的瓶頸。為了培養對外漢語人才,緩解師資荒問題,全國各地的高校紛紛開設對外本科專業。截止2010年,全國開設對外漢語專業的高校達285所,對外漢語本科專業全國每年的招生人數約為1.5萬人。[2]

二、福建對外漢語本科專業的發展現狀

跟其他省份相比,福建省對外漢語本科專業的建設相對較晚。為了更加全面的了解福建省對外漢語本科專業的建設情況和發展現狀,筆者擬對福建已經開設對外漢語本科專業的高校進行梳理,對各個高校對外漢語本科專業的培養目標、就業方向、主要課程、畢業生從事職業、歷年高考錄取分數等方面進行比較,通過調查取證和資料整理,研討當前福建省對外漢語本科專業的發展現狀,以此為基礎總結存在的問題并提出建議。這對進一步提升福建省對外漢語本科專業的教學質量,促進對外漢語學科建設和改革有重要的啟示作用。

(一)開辦對外漢語本科專業的高校概況

閱讀全文

對外漢語教學中遠程教育論文

一、對外漢語教育取得的成就

在研究方面,有了長足的發展。首先,學科具有了初步的理論基礎。對外漢語教學作為一門科學,它的存在、發展是建立在一定客觀規律之上的。它的學科理論是建立在語言學習研究、應用語言學研究、語言教學法研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。其次,明確了教學研究對象。就是將漢語作為第二語言的學習和教學,其實就是研究外國人如何學習漢語和習得漢語的教學規律。另外,研究方法有了獨到的見解。在所謂難點方面,側重漢語的文化背景和民族特點,在詞匯、語法、語音等方法上更注重了“習慣用法”和“例外現象”的研究。再有,學科正在拓寬研究領域。語言和文化的關系決定了不同語言間的學習存在著嚴重的文化差異,這種差異會對學習第二語言產生很大的障礙。在語言學習中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要把語言課講成文化課。在教學方面,同樣也取得了很多的進步,有很多的研究成果。首先,在教學方面,對“結構———功能———文化”達成了一致;其次,明確了在教學中的四大實踐環節。對教學環節中涉及到的多種語言技能訓練,有了更為深刻的理論知識,對教學起到積極的作用。同時,明確了以提高學生的語言交際能力為教學目的。為了達到使用語言交流的目的,對教材內容的選擇和課程的設置,以及教學方法的使用都以培養學生實際運用語言的能力為基礎,通過教學活動來掌握語言技能。在教學中強調運用以培養技能為主的教學手段。在語言教學中,聽、說、讀、寫這四項技能的培養始終是貫穿在各種教學活動當中的。只有強化這些語言技能,才有可能提高學生的運用語言能力,達到交流的無障礙。另外,語言教學和文化相結合的模式在教學中得到了充分體現。對外漢語教學本身不是單一的學科,是一門綜合的跨文化交際的學科,它的教學過程也是一個跨文化的語言學習過程。語言教學放到一定的文化背景當中,才會讓學生在語境中了解語用,對語言的把握更加全面,到位。目前國內已有將近三十多所大學設立了這一專業。向世界各國輸送了大量的人才,對外漢語專業的大學生成為了中國文化在國外傳播的主力軍。即使是這樣,漢語教師的資源仍然無法滿足國際推廣的需求。當前越來越多的大學生出國或者準備出國,那么以他們為主力的在校大學生和來自其他各行各業的中青年志愿者,完全可以成為向世界推廣和傳播漢語的有生力量,從中培養漢語師資和漢語國際推廣志愿者。

二、教學中存在的問題

在研究方面,首先是關于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應該是屬于語言學類下面的二語習得專業等。其次是關于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調查報告缺乏一定的數據。所以,研究對外漢語教學應該從多方面、多視角、有側重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應該重視漢語的思維和語言意識的培養,只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內涵。第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創造合適的教學環境,設計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節目,參與中國的文化節日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結合視聽教學,滲透中國文化。第三,在漢語教學中還存在一些誤區。首先,有些人認為不會寫就相當于沒學會。在漢語言文字的實際應用過程中,能熟練寫出來的字比能認識的字要少很多,比如“懵懂、尷尬、蹊蹺、痙攣、貔貅”等詞語。像這類很多人不能正確地寫出來的漢字在日常生活中不勝枚舉,但我們在日常的讀書、看報、交談中,我們能夠運用自如,因此不能說不會寫就等于沒掌握,完全不會。其次,不理解文字的深層次含義就等于沒學會。在我們平常使用的語言文字中,很多字詞是很難有明確解釋的。比如“既然”兩字,有誰能一下子解釋清楚這里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”這個詞組為什么會出現在語句中呢?搞清楚這兩個問題固然很好,不明白也并不影響我們熟練地使用它。同樣,“所以、即使、但是”等等這樣的詞匯用法也很多,我們在掌握了他們的基本含義后就可以輕松自如地應用它們來進行交流。再有,很多老師認為聽、說、讀、寫是不可分割的整體。誠然,這四項技能是語言學習的基本技能,能同時掌握固然好。但是,聽、說、讀、寫,音、形、字、義全面推進的教學理念是傳統教學要求的,這對于成人來說是沒有問題的,我們在課堂教學中發現,小孩子對筆畫多的字反而比筆畫少的字印象深刻。所以,我們要結合漢語特點,對不同學習對象采用不同的教學方法。最后,我們不認為“隨課文識字”是唯一的教學思路。對外漢語使用的教材通常是課文、字詞、練習等傳統教法。其實,“隨課文識字”即分散識字的優點是可以閱讀課文來學習文字,其缺點是認識生字的效率極低。在針對海外兒童的漢語教學中運用這種教學法,往往生字生詞太多和孩子們想通過閱讀來了解文章、理解文化現象的期望有差距,致使孩子們因為生字量的拖累而不能自主閱讀與其年齡匹配的讀物。

三、國際漢語教師將成為中國文化海外傳播的主力軍

作為國際漢語教師,首先要了解和教授中國的地理、歷史等文化背景知識,然后分類介紹;在講授漢語知識時還需要要把各類知識融會貫通到課堂教學當中。當前有關介紹中國文化的教材也逐漸增多,教學中可選擇的教材范圍也比過去多很多,在選用教材時應該堅持因材施教原則,在進行課堂教學時,可以在視聽說課里把相關文化知識直觀地、動態地表現出來,讓外國學生在語境中學習到地道的文化。當然,要讓外國學生多體驗到生動的中國文化在漢語學習中是非常必要的。教師可根據學生需求特點,開設多種讓學生感興趣的文化課供學生選修;可根據不同階段開設比如像書法,繪畫,中國古典音樂欣賞等課程,力求多樣性;在選修的同時提高學習興趣,在文化語境中潛移默化地理解所學知識,加深知識印象。中國文化向海外傳播是一個循序漸進的過程,要想把中華民族的文化精髓傳播到世界各地,需要國際漢語教師作長期堅持不懈的努力,同時也需要越來越多的年輕人從事這項事業。讓他們不斷的學習和接受新知識,學習對外漢語教學理論和教學法,走出國門,讓中國文化走向世界。

四、遠程教育對外漢語教學的思考

閱讀全文

論析兩岸對外漢語教育融通詞表的研究

長期以來,兩岸對外漢語教學和華文教育的發展,可謂各有千秋,彼此都做了大量的工作。但由于政治上的隔絕,盡管面臨共同的專業領域,彼此有著相同性質的教學對象、教學內容,需要解決同樣的專業問題,但互相之間卻鮮少交流,更談不上合作。直到21世紀初,隨著兩岸交流的開啟,對外漢語教學同行方有較多接觸。近十年來,通過學者和華文教師的交流互訪、舉辦學術會議、設立華文教學研究生及教師論壇、建立協同創新機制,彼此之間的融通與合作從無到有,從務虛到務實,日見深入。漢語國際化是兩岸和全球華人的共同紅利,海外華文教育更是中華民族的共同事業,兩岸之間的融通與合作前景廣闊。當前兩岸同行迫切需要研究的課題,一是系統深入地描寫現代漢民族共同語在兩岸的變異,妥善處理差異,為兩岸合作開展漢語作為第二語言教學提供依據。二是融通兩岸語言差異,制定相應的基礎性教學文件,建立適合兩岸的教學規范。其中,研制融通性的語音、詞匯、語法教學大綱尤為必要。

詞匯是語言中最敏感的要素,兩岸漢語的差異,在詞匯層面表現最為突出。詞匯教學又是第二語言教學的關鍵,在對外漢語教學中居于中心地位。本文即基于詞匯變異的語言現實,提出研制兩岸對外漢語教學共同詞表,重點對詞表研制的基本問題做一番理論探討。討論的主要問題有:對外漢語教學融通詞表的性質及其研制的必要性,融通詞表研制的基本原則、思路、步驟,融通詞表的研制方法、需要解決的重點和難點問題等。

一、融通詞表的性質

(一)“融通詞表”定義

“詞表”即對外漢語教學的詞匯大綱。所謂“融通詞表”是指基于現代漢民族共同語在兩岸所產生的詞匯變異,融通大陸和臺灣對外漢語教材詞庫、現行對外漢語教學詞表所制訂的,適合于兩岸共同開展對外漢語教學的通用詞匯大綱。

(二)融通詞表的基本屬性

1.詞表所收詞語定義為“教學詞”

閱讀全文
主站蜘蛛池模板: 国产精品 视频一区 二区三区 | 国产精品视频一区二区三区不卡 | 九九国产精品九九 | 亚洲伊人网站 | 国产在线一区二区三区四区 | 国产一级高清免费观看 | 综合 欧美 国产 视频二区 | 久久久久久久久国产 | 91在线中文 | 国产精品九九久久精品女同 | 日韩综合区 | 激情欧美一区二区三区 | 精品国产免费观看一区高清 | 国产成人精品一区二区不卡 | 亚洲欧洲日产国码一级毛片 | 丰满老熟好大bbbxxx | 国产在线精品一区二区 | 黑人一区二区三区中文字幕 | 国产精品免费_区二区三区观看 | 一级毛片在线全部免费播放 | 欧美色乱| 最新亚洲 | 国产精品免费播放 | 国产麻豆精品 | 永久在线观看 | 在线观看欧美国产 | 欧美日韩亚洲另类 | 中文在线免费看视频 | 久久久高清国产999尤物 | 国产偷亚洲偷欧美偷精品 | 国产亚洲精品成人婷婷久久小说 | 国产成人精品一区二区免费视频 | 在线不欧美 | 免费一级a毛片在线播 | 精品日韩欧美国产一区二区 | 狠狠色狠狠色综合日日不卡 | 久久精品国产精品亚洲综合 | 亚洲国产视频网 | 亚洲专区欧美专区 | 国产色综合久久无码有码 | 亚洲欧美日韩在线2020 |