前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇標準科學論文范例,供您參考,期待您的閱讀。
確定核心期刊標準的方法
一、期刊標準
確定核心期刊的標準可以概括為以下幾項,其一主辦機構的權威性,其二文章作者的權威性,其三,文章的被引用率及文獻的半衰期(測定文章內容新穎性的指標,一般科技文獻半衰期較短,社科文獻則較長)。簡單地說,核心期刊是學術界通過一整套科學的方法,對于期刊質量進行跟蹤評價,并以情報學理論為基礎,將期刊進行分類定級,把最為重要的一級稱之為核心期刊。
1、在國際科學界,如何正確評價基礎科學研究成果已引起越來越廣泛的關注。而被SCI、SSCI收錄的科技論文的多寡則被看作衡量一個國家的基礎科學研究水平、科技實力和科技論文水平高低的重要評價指標。
2.SCI即《科學引文索引》(ScienceCitationIndex),是由美國科學信息研究所(InstituteforScientificInformation簡稱ISI)創建、出版的一部世界著名的期刊文獻檢索工具。該數據庫通過其嚴格的選刊標準和評估程序來精心挑選有代表性的權威的科技期刊作為數據源,聲稱這些數據源包括了世界上90%以上的重要的科技文獻,所以被它收錄的論文具有較高的質量,代表了當時有關領域的先進水平。包括了全世界出版的數、理、化、農、林、醫、生命科學、天文、地理、環境、材料、工程技術等自然科學各學科的核心期刊3700多種,使得SCI收錄的文獻能夠全面覆蓋全世界最重要和最有影響力的研究成果。SCI的一個重要特點就是它不但收錄文獻的作者、題目、源期刊、摘要、關鍵詞,以及出版信息等,而且還收錄每篇論文引用文獻的信息,建立了引文索引。不僅可以從文獻引證的角度評估文章的學術價值,還可以迅速方便地組建研究課題的參考文獻網絡。SCI創刊于1961年。經過40年的發展完善,已從開始時單一的印刷型發展成為功能強大的電子化、集成化、網絡化的大型多學科、綜合性檢索系統。所以SCI不僅作為一部文獻檢索工具使用,而且成為科研評價和的一種依據。科研機構被SCI收錄的論文總量,反映整個機構的科研、尤其是基礎研究的水平;個人的論文被SCI收錄的數量及被引用次數,反映他的研究能力與學術水平。
3.SSCI即社會科學引文索引(SocialSciencesCitationIndex),為SCI的姊妹篇,亦由美國科學信息研究所創建,是世界上可以用來對不同國家和地區的社會科學論文的數量進行統計分析的大型檢索工具。1999年SSCI全文收錄1809種世界最重要的社會科學期刊,內容覆蓋包括人類學、法律、經濟、歷史、地理、心理學等55個領域。收錄文獻類型包括:研究論文,書評,專題討論,社論,人物自傳,書信等。選擇收錄(SelectivelyCovered)期刊為1300多種。
二、SCI-E與SCI的區別
(1)SCI-E是SCI的擴展版,SCI收錄期刊3600多種,SCI-E收錄期刊6000多種,被SCI收錄的期刊應該都被SCI-E收,但反之卻不成立。
期刊分級方法
期刊分級的主要目的是為了從所有的期刊中提取突顯少數優秀的重點期刊,故一般分級層次不多,大多為2--3級,少數在4級以上。
一、級次稱謂編輯
(1)按主管部門劃分為全國性期刊和地方性期刊。
(2)按是否正式出版分正式期刊和非正式期刊。
(3)核心期刊,如《中文核心期刊要目總覽》。
(4)稱一級期刊、二級期刊、三級期刊(如四川省第二次期刊質量考評,評定1998年全省期刊質量為一級期刊179種,二級期刊93種,三級期刊6種)。
(5)優秀期刊(如1999年社科院舉行的期刊評獎活動中,《文學遺產》等八種刊物被評為“優秀期刊”)。
農業期刊編輯應具備的素質和能力
1農業期刊編輯應具備的素質和能力
編輯工作自身規律性強并且對工作對象有較高的特殊要求,農業科技期刊最大的特點就是具有極強的實踐性。實踐是檢驗真理的唯一標準,在實踐的過程中相關的編輯規律、知識和技能都會得到鍛煉從而發展提高[14]。作為綜合性極強的新型再創造勞動,科技期刊編輯的綜合技能素質是促進期刊發展的期刊的重要條件。因此,編輯人員就必須具備多種綜合能力。
1.1責任心
高度的責任心是農業科技期刊編輯的基本要求,只有編輯人員具備高度的責任心,才能公平公正客觀的處理與作者的關系并且中立的審閱來稿,實事求是的在尊重作者前提下解讀作者的觀點,錄用優秀的來稿。基層農村科技人員是農業科技期刊的主要投稿人員,因為有充分實踐的前提和基礎,這些投稿人見微知著,全面而又客觀的把實踐經驗反饋到文字中。但這種類文章又極易出現智力創造性強但文字撰述表達較差的問題。編輯人員在審稿時要考慮投稿人員的現實條件,更加認真仔細客觀的對待這種來稿,本著對科學尊重、對作者負責的態度,理性公正并且體諒寬容的對待這些來稿。
1.2知識面
一方面,科技期刊編輯應具有扎實的漢語語言學、文字學、修辭學、邏輯學等相關基礎知識,并能熟練應用;有較高的文字表達能力,尤其會能進行科學論文的寫作,并力求規范、準確、簡明、通順;能掌握規范的科學術語、專業知識和編輯語言;對以符號語言、計算機語言、數字語言和圖表語言等人工語言做到熟練掌握;能熟練掌握一門外語。另一方面,綜合學科知識是農業科技期刊編輯的必備條件,要做到對農業學科結構體系和基本內容、學科發展歷史,以及學科基本概念、范疇和基本研究試驗方法都能有足夠的了解掌握;了解本門學科當前重點前沿、不同學術觀點和發展趨勢,能夠科學的鑒別與評價農業科技論文的優劣。活到老,學到老。農業科技期刊編輯要始終保持對書本知識的渴望,要把智力知識的拓展提升當成投資,本著“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉”的古訓,每天從書本中汲取營養,增長見識,開拓眼界,尤其拓寬對農業相關知識的了解和掌握。作為編輯最基本的生存和工作環境,信息與計算機網絡有著舉足輕重的地位,因此現代信息技術知識也是科技期刊編輯必須掌握的內容。
1.3審讀能力
科研院所主辦期刊影響因子提高策略
影響因子是一個相對統計值,是期刊引證報告中的一項重要數據,一般影響因子越大,期刊的學術影響力越大[1]。我國是期刊大國,目前有期刊9000多種,科技期刊6000多種,數量上僅次于美國,這些期刊主要由雜志社、高校、科研院所、學會等主辦[2]。那么如何從眾多科技期刊中脫穎而出,成為出類拔萃的優秀期刊是值得每個科技期刊認真思考的問題。現以長江水產研究所主辦期刊《淡水漁業》為例,結合刊物影響因子現狀分析原因、查找問題,從辦刊者角度出發,探討提高自身傳播力和影響力的方式方法,為刊物未來的發展提出指導建議,也給其他同類刊物以借鑒。
1方法
本文以中國知網數據庫為平臺,以《中國學術期刊影響因子年報》為依據,統計了2013-2017年《淡水漁業》的期刊計量指標、復合影響因子、學科排名、年發文量、年度平均時滯的變化情況,并針對數據進行了整理和原因分析。
2結果與分析
2.1期刊計量指標
期刊引用計量指標和來源期刊計量指標進行評價科技期刊質量和學術水平[3]。可被引文獻量反映了能被學術創新文獻引證的一次發表文獻。復合總被引、他引總引比顯示了期刊論文被其他更多期刊引用的情況,反映了期刊被讀者使用的程度。基金論文比也是期刊質量的重要影響因素之一,刊物報道和關注的重大課題多,對影響因子的提升將產生積極影響。從2013~2017年統計數據看(表1),《淡水漁業》在每期頁碼沒有變化的情況下,可被引文獻量從2014年開始呈每年遞減趨勢,相鄰年份發文量最大差達到10篇。復合總被引在2015年和2017年出現了明顯的回落,表明刊物被引情況不穩定,呈波動變化。而他引總引比和基金論文比幾年間比較穩定,沒有明顯變化。這些計量指標表明5年間刊物不僅沒有任何進步和發展,甚至有些指標還有退步。
2.2期刊影響因子變化情況
學術期刊的倒逼轉向與自我救贖
學術期刊是科研成果集中記錄和交流傳播的基本載體,也是國家科技實力的重要標志。然而,隨著中國學術期刊運營市場化、學術商品化、評價功利化、監管虛空化等傾向,中國學術期刊出現倒逼轉向和自我救贖。
1學術期刊的倒逼轉向
1.1制度逼迫
2015年8月18日,主持審議通過了《統籌推進世界一流大學和一流學科建設總體方案》,指出學術期刊是“雙一流”建設的孵化器。2015年11月3日,中國科學技術協會等5部委聯合《關于準確把握科技期刊在學術評價中作用的若干意見(科協發學字〔2015〕83號)》,學術期刊是原始創新的重要平臺。2015年12月29日,國務院辦公廳《關于優化學術環境的指導意見》(國辦發〔2015〕94號),健全激勵創新的學術評價體系和導向機制。2018年2月26日,中共中央辦公廳、國務院辦公廳(簡稱“兩辦”)印發《關于分類推進人才評價機制改革的指導意見》通知(中辦發〔2018〕6號),探索建立基于道德操守和誠信情況的評價退出機制。2018年7月3日,“兩辦”印發《關于深化項目評審、人才評價、機構評估改革的意見》,進一步改進科技人才評價方式,加強事前事后監督評估。在學術期刊管理歸屬上,2018年3月21日,中共中央印發《深化黨和國家機構改革方案》,將國家新聞出版廣電總局的新聞出版管理職責劃歸中央宣傳部。
1.2競爭逼迫
ScienceCitationIndex(簡稱SCI)和SocialScienceCitationIndex(簡稱SSCI)等國外索引數據庫建立的初衷是對科研成果進行多方位的評價研究,從影響因子校對學術期刊的排名,以此進行績效評價,從而評判學術水平,已成為國際公認的進行科學統計與科學評價的主要檢索工具,甚至擁有權威地位。中國現有的學術評價體系中,SCI/SSCI等期刊在項目申報、項目驗收、績效考核、職稱評定、榮譽評選等政策中出現了過渡神化,越來越成為中國各高校及科研院所等衡量其基礎研究實力的評價標準,甚至出現“唯SCI/SSCI論”的現象,使得其對優質稿源的競爭成為我國學術期刊面臨的最大挑戰之一。同時,國內部分科研工作者為了彰顯自身研究成果的學術價值和研究領域的學術地位,刻意并片面追求自身及其研究成果的國際化,大量高質量的原創成果和優秀成果紛紛轉化為英文論文涌入SCI/SSCI期刊,其中大量期刊的影響因子較低、影響范圍有限。LetPub《2017年中國高校發表SCI論文綜合排名報告》指出,2017年中國科研人員發表SCI論文已達33萬余篇,僅次于美國位居第二。國外SCI/SSCI期刊對國內科研工作者優秀成果“襲奪”直接推動了針對中國科研工作者的“吸血期刊”和“掠奪者雜志”,致使論文造假灰色產業鏈呈現“職業化”,撐起了中國論文大國的虛假繁榮。同時,也造成了國家巨額科研經費的外流。而中文期刊論文服務國家實踐發展需求的學術價值和認可度被嚴重低估,嚴重沖擊了中文期刊的可持續發展。應盡快改變現行的唯SCI/SSCI衡量科研能力的扭曲現實,改革學術成果認定和“學術帽子”評選,從重視期刊級別與影響因子轉向重視基礎科學論文的原創性、科學性、創新性和應用科學的社會效應、文化效應和經濟效應等應用評價[2]。
1.3自我逼迫
期刊知識大全介紹
1.學術期刊分類
國家級期刊、省級期刊、核心期刊、中心核心期刊
2.學術期刊科目分類
社會科學、哲學、經濟學、法學、教育學、文學、歷史學、自然科學、理學、工學、農學、醫學等。
3.中國期刊方陣
“中國期刊方陣”的基本框架分為4個層面,形成寶塔形結構。第一個層面為“雙效”期刊。以全國現有8135種期刊為基數,按10%—15%的比例選取社會效益、經濟效益好的1000余種期刊,作為“中國期刊方陣”的基礎。通過各省(區、市)和中央部委評比推薦產生。第二個層面為“雙百”期刊。即通過每兩年一屆評比產生的百種重點社科期刊、百種重點科技期刊。每屆進入全國“雙百”重點期刊數量控制在200種左右。第三個層面為“雙獎”期刊。是全國“雙百”重點期刊基礎上評選出的國家期刊獎、國家期刊獎提名獎的期刊。此類期刊約100種左右。第四個層面為“雙高”期刊,即高知名度、高學術水平的期刊。此類期刊約50種左右。建設“中國期刊方陣”的運作步驟采取分級負責的形式,各省的“雙效”期刊由省級新聞出版管理部門按照規定比例推薦,入選期刊必須是省、部級以上優秀期刊,或有希望成為優秀期刊者。“雙獎”和“雙百”期刊通過評選產生。“雙高”期刊由新聞出版總署、科技部確定,入選期刊均為國內知名品牌期刊。根據新聞出版總署“建設‘中國期刊方陣’工作方案”的通知精神,由科技部負責組織的科技期刊的推薦評選工作已經結束。科技部于日前公布了評選結果,共評出716種科技期刊進入“中國期刊方陣”,高校期刊入選113種。其中,高知名度、高學術水平期刊(雙高期刊)40種,高校占7種;國家期刊獎、國家期刊提名獎期刊(雙獎期刊)58種,高校占3種;百種重點社科期刊、百種重點科技期刊(雙百期刊)122種,高校占18種;社會效益、經濟效益好的期刊(雙效期刊)496種,高校占85種。《河海大學學報(自然科學版)》入選“雙效期刊”。
4.學術期刊基本知識(SCI、SSCI)
化學網絡教育教學
一、模塊化化學網絡教學管理模式
1.系統管理。網絡教育教學管理由于受到網絡運行狀況、計算機性能等因素影響,具有特殊性和復雜性,要有與它契合的管理制度和辦法。鑒于西南大學網絡學院已為我們提供了有效的用戶管理和安全管理,我們重在研究為有效指導與監督教學過程的系統制度化管理,制定了《西南大學化學化工學院網絡教育管理辦法》和《西南大學化學化工學院網絡教師管理制度》,成立了“化學化工學院繼續教育教學指導委員會”,加強教學過程監控和管理。
2.教務管理。教務管理包括專業設置、培養方案、教學計劃和教材管理(學籍管理已由網絡學院完成)。根據經濟建設和社會發展需要,學院在2001年開始開設網絡教育《化學》專業,2008年在對培養方案做出調整和修訂后,專業更名為《化學教育》專業,同時新增《應用化學》專業。兩個專業在培養方案、教學內容等方面都采取不同于全日制本科的方式,突出網絡教育的繼續教育特色。教學計劃是根據網絡教育特點和學生實際情況,結合培養目標、專業方向、學習年限和教學對象而制定,沒有盲目照搬普通教育計劃。網上教學組織嚴格遵守教學計劃,作為考核、驗收教學質量的標準。兩個專業教學計劃各自包含不同的11門專業課程、各有特色的6門選修課程、教育實習或工業見習以及畢業論文。《化學教育》遵循當前中學化學教學的改革模式和中學化學新課程標準,教有所依、學有所用;由于大多數學員都是來自基層教學單位,因此依托基層教學單位完成教育實習的實踐教學環節,并設計合理的與學員從事教學相關性強的畢業論文題目,精心進行指導。而《應用化學》則遵循當前經濟改革浪潮中企業對應用型人才的實際需要,充分考慮來自工礦化工企業的學生實踐優勢,依托企業完成實踐教學環節和畢業論文。化學網絡教育教材包括文字類(一般使用統編教材制作為電子課件、題庫和案例庫)、圖形(像)類、音(視)頻類,動畫類等教材,各類自成體系,獨立使用。
3.教師管理。教師管理主要從資格審查、培訓管理、責任管理和考核評價上進行管理。學院規定從事網絡教育工作的教師必須具有碩士或博士學位,并且有一定網絡教育經驗。教師任課前均需經過崗前專門培訓,掌握一定的現代教育技術和實踐技能,在進行教學管理的時候,能夠主導學生的在線討論活動,準確對學生的學習效果做出客觀評價和指導。教師一旦承擔網絡教學,需認真學習管理辦法,熟知各項規章制度,并與學院簽訂“化學化工學院網絡教育教師教學工作責任書”,并建立化學網絡教育教師檔案。教學隊伍建設:網絡教育師資隊伍的學科結構、學位結構、職稱結構和年齡結構均有相應要求,按照“化學化工學院關于成立網絡教育課程教學團隊的決定”,針對學院網絡教育優質資源利用不夠,缺乏國內外知名專家授課情況,通過外聘請內培養構建合理的教學隊伍。目前已形成以中青年骨干教師為主力軍的多個課程教學團隊。教學研究:為了提高網絡教學質量,有效進行教學改革與創新,開展網絡教育教學研究活動。內容涉及網絡課程內容的組織、網絡資源的利用、網絡教學方式的探究、高校網絡教學的設計原則、高校網絡課堂教學的優化運用、網絡教學中存在的問題和對策等等。鼓勵教師總結自己進行網絡教育過程中的經驗和感想,按照科學論文的規范格式撰文投稿,給予相應獎勵,推動網絡教育管理的理論研究。
4.學生管理。學生管理包括學生自我管理和學習評價管理。網絡教育具有“師生分離”和“教管分離”性質,教師角色淡化,教學管理弱化,而學生的自我管理凸顯。我們在每個年級實行班組管理,自選班長,定期輪換,讓每一位同學充分參與管理,鍛煉自主能力,加強自我服務,同時重視對學生自治的引導。學生學習評價管理由自我性評價和客觀性評價組成。自我性評價:學生先完成自測題目和思考題目,提交后與標準答案比較而做出自我評價。客觀性評價:根據學生平時作業完成質量、設計實驗的完成情況等給出具體的分數,通過提供參考答案及評分標準,使學生感受到評價方式的科學性和公正性。教學秘書定期分析學生學習評價,相關結果及時反饋給教師做相應教學調整。
二、化學網絡教學管理模式特點
西南大學校是教育部批準開展遠程教育的高等院校之一,化學化工學院是學校較早開展網絡教育的傳統學科,擁有具有學術理論基礎的高層次的師資隊伍,豐富的人才培養經驗,為網絡教學管理的實施提供智力、人才,結合網絡教育學院良好的技術支持和教務管理,形成較好的資源共享,為化學網絡教育教學管理模式研究與實踐提供了堅實的基礎,形成了自己的管理特點。
學生機器翻譯實踐報告
摘要:人工智能的迅猛發展帶動了機器翻譯的普及和興盛。各種免費的在線翻譯網站投入使用,為語言學習者特別是學生譯者帶來了便捷。本研究根據翻譯專業二年級學生譯者提交的機器翻譯實踐報告,分析以谷歌翻譯為代表的國內外六大免費在線翻譯網站在處理和生成非文學翻譯文本方便取得的進步以及存在的局限。本研究論證在學生譯者工具子能力培養方面,翻譯教學可以有效地引導學生譯者合理使用機器翻譯以實現人機翻譯的目的。
關鍵詞:機器翻譯;在線翻譯網站;工具子能力培養;學生譯者
1人工智能時代的機器翻譯
機器翻譯自1946年開始產生,經歷了五個時期,即萌芽期、創立期、冷凍期、興盛期復興期和興盛期。學者們普遍認同從90年代開始,機器翻譯從基于規則的方法向基于語料庫的方法發展。基于語料庫的方法包含實例和統計兩種形式,后者更趨主導。機器翻譯研發團隊將基于統計的方法作為核心規則。2006年谷歌公司推出的谷歌翻譯(GoogleTranslate)在線翻譯網站,其免費的翻譯服務為眾多用戶帶來便捷。谷歌翻譯網站的運行標志著數據驅動的統計機器翻譯活動成為商務機器翻譯系統的主流(趙應吉,2019:113)。2016年以來,谷歌翻譯的新一代端對端神經翻譯系統研究技術突飛猛進發展,成為行業標桿,其翻譯的準確性和高效性遠遠超過統計機器翻譯。國內的幾大商用在線機器翻譯網站緊跟時代潮流,以神經機器翻譯為核心技術,研發出符合中國人使用習慣的在線翻譯網站,提供便捷的機器翻譯服務。國內較為知名并在業界占領重要地位的機器翻譯網站如百度翻譯、搜狗翻譯、360翻譯和有道翻譯等。國際上除了谷歌翻譯占據顯著的地位,微軟研發的必應翻譯也獲得較好的口碑。
2機器翻譯與學生譯者工具子能力培養的關聯研究
國際上針對工具子能力培養研究較為突出的是西班牙PACTE研究小組的翻譯能力培養理論和奧地利學者提出的“翻譯能力發展”(TransComp)項目。PACTE小組有關于工具子能力的定義是如何使用一些翻譯資源更好地為翻譯服務的能力,包括查詢詞典和使用網絡搜索引擎等能力。TransComp項目總結為工具和研究能力,類似前者的工具子能力,是譯者使用紙質和電子參考工具的能力,但也注重譯者的研究能力的提升。(朱玉彬,2015:34)馬會娟(2013)提到翻譯能力培養中,工具能力培養特別是譯者工具查詢能力的培養尤為重要,針對職業譯者而言,學生譯者是區別于職業譯者的一類特殊人群,未來計劃從事具體的翻譯工作,比如口筆譯方向,活躍在文學或是非文學翻譯領域的翻譯。對于高校中翻譯專業、英語專業翻譯方向和翻譯碩士等群體都是學生譯者的培養群體。縱觀機器翻譯的發展,機器翻譯分為全自動機器翻譯、機助人譯或計算機輔助翻譯(ComputerAidedTranslation)、人助機譯三類。就國內本科階段和研究生階段,學生譯者培養過程中,翻譯能力培養的子策略之一——工具子能力的培養來看,國內大多數的院校開設了計算機輔助翻譯課程,簡稱CAT。學者對于機器翻譯和翻譯教學的研究多聚焦在CAT領域。所以機器翻譯在進入第五個翻譯階段即興盛期時,仍無法脫離人工翻譯的審核和糾正,完全實現自動化,并將人工翻譯取而代之。人工智能時代的到來,機器翻譯的發展越發成熟,作為學生譯者,特別是未來有志于從事翻譯職業化工作的學生來說,學習必要的機輔技術、翻譯工具,學會使用在線翻譯網站和相關翻譯軟件,尤為重要。
3翻譯專業學生機器翻譯體驗報告的生成及分析