《外國語》(雙月刊)創刊于1978年,由上海外國語大學學報編輯部編輯,上海外語教育出版社出版。20多年來,在國內外語界專家和學者的關心和積極扶持下,《外國語》已成為我國外語學術界公認的最具權威性和影響力的學術刊物之一。所刊載的大部分文章反映了國內外語界學術研究的最高水平。
《外國語》作為語言學和外國語言文學的專業性刊物,已被國務院學位委員會辦公室認定為中文社科類核心刊物之一。它是以英語為主的多語種外語類學術期刊,主要刊載語言學及具體語言研究;翻譯研究;外國文學理論研究;語言、翻譯、外國文學類書籍評介;國內外語言文學、外語教學學術會議簡訊等方面的稿件。
語言研究、其他_書訊、翻譯研究、訪談與會議綜述、其他
形名組合的意義建構:概念整合和物性結構的雜合分析模式張輝
順序、類屬、難度——兒童色彩語碼習得中的幾個問題楊永林,丁韜,楊小璐
英漢復合名詞的非語義特征及相關認知闡釋王軍
二語韻尾輔音群中的增音分析——優選論及感知圖框架下的新視角范燁
漢英"憤怒"情感新詞的認知對比研究彭懿,白解紅
英語研究論文的及物性結構與論文交際目標的實現龐繼賢,陳明瑤
體裁結構潛勢、語義特征與語法體現——格林童話的首尾研究廖益清,丁建新
自然會話中人物回指的分布模式:文盲和非文盲話語的比較研究馬博森
概念轉喻與語篇銜接——各派分歧、理論背景及實驗支持魏在江
中國學習者使用英語強勢詞搭配的發展特點王海華,陳國華
主體性、主體間性抑或總體性——對現階段翻譯主體性研究的思考胡牧
談傅雷精神的內涵及其當下意義——傅雷逝世40周年紀念宋學智,許鈞
羊皮紙效應:A.S.拜厄特《水晶棺》中童話改寫的痕跡梁曉冬
海外漢語語用學研究:現狀及啟示--言語行為系列研究之一劉紹忠,廖鳳榮
默認語義學對語義學、語用學界面的研究及其評價張權,李娟
中國的二語習得研究:回顧、現狀與前瞻戴煒棟,周大軍
從多元系統論的觀點看翻譯文學的"國籍"張南峰
句子語義的稱名學研究--漢、英、俄語句子對比分析李勤,錢琴
關于西方文體學新發展的思考--兼評辛普森的《文體學》申丹
論元結構:認知模型向句法結構投射的中介劉辰誕
功能加忠誠--介評克里絲汀·諾德的功能翻譯理論張美芳
福克納小說文本的象似性--福克納語言風格辨析藍仁哲
Bradford和他的文體分析"雙重模式"武建國,秦秀白
論翻譯研究的本體回歸--對翻譯研究"文化轉向"的反思呂俊
20世紀西方文論演變的循環態和文學批評多元互補論孫勝忠
雙重人際關系探索--對英語問答式招生廣告的語類分析楊堅定
英國文藝復興時期詩學的拓荒之作--《歷史的星空》評介羅益民
論美國華裔文學的發展階段和主題內容程愛民
文體學流派區分的出發點、參照系和作業面徐有志
英語幽默言語的認知語用探究--兼論RT與CB的互補性王文斌,林波
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非外國語雜志社和外國語編輯部官方網站
地 址:上海市大連西路550號
郵政編碼:200083
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:上海市大連西路550號,郵編:200083。