bt 另类 专区 欧美 制服-brazzers欧美精品-blz在线成人免费视频-blacked黑人战小美女-亚洲欧美另类日本-亚洲欧美另类国产

地質(zhì)學(xué)專業(yè)論文:地質(zhì)學(xué)專業(yè)構(gòu)詞法探析

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的地質(zhì)學(xué)專業(yè)論文:地質(zhì)學(xué)專業(yè)構(gòu)詞法探析,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

地質(zhì)學(xué)專業(yè)論文:地質(zhì)學(xué)專業(yè)構(gòu)詞法探析

本文作者:田麗賢 邱亮 朱蔓 單位:中國地質(zhì)大學(xué)(北京)外國語學(xué)院 地質(zhì)過程與礦產(chǎn)資源國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室

構(gòu)造地質(zhì)學(xué)專業(yè)英語詞匯構(gòu)詞法

派生表明的是詞根與詞綴之間的關(guān)系,是在原有的詞的基礎(chǔ)上再形成新詞的過程。通過派生可以構(gòu)成很大的詞匯量,并且詞匯的形式有潛在的開放性。派生這一構(gòu)詞法在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)英語詞匯中應(yīng)用廣泛。除了詞根意思的掌握外,對(duì)詞綴的了解可以擴(kuò)充詞匯量并且可以推知生詞的意義,進(jìn)而有效地提高專業(yè)英語的能力。詞綴有前綴和后綴。在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)詞匯中前綴的使用較為廣泛,如表示反義關(guān)系的前綴un-,dis-,non-,anti-。它們?cè)谠~的意思上與詞根意思截然相反,如reconstruct重建;undeformed無形變的;discordance不協(xié)調(diào)、不和;disconformity假整合(平行不整合);unconformity角度不整合;non-penetrative非透入性的;syncline向斜;anticline背斜。在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中,很多詞匯很長,這就需要使用縮略法把單詞縮為較短的詞匯,從而有效的節(jié)省空間也方便讀者的記憶和理解,如在談?wù)撊A南板塊(SouthChinaBlock)時(shí)可以縮寫為SCB。縮略詞包括截?cái)嘣~、首字母縮略詞、首字母拼音詞和拼綴詞等。截?cái)喾梢越氐粼~的后邊部分,如在作圖時(shí)空間有限,有時(shí)會(huì)把斷層的名詞里的fault縮略成F.;刪去開頭的部分,如UHPmetamorphicrock(超高壓變質(zhì)巖);S-Cfabrics(S-C組構(gòu))。再如,在區(qū)域構(gòu)造綱要圖中,表示地層年代時(shí),地質(zhì)時(shí)間的詞匯常被縮寫,即Cretaceous(K),Jurassic(J),Triassic(T),Permian(P),Carboniferous(C),Devonian(D),Silurian(S),Ordovician(O),Cambrian(∈),Proterozoic(Pt)以及Archean(Ar),等等。此外有些詞是由組織機(jī)構(gòu)或期刊名稱的首字母組成的,而這個(gè)組織機(jī)構(gòu)和期刊的名稱有多重修飾語。如:USGS(USGeologicalSurvey)美國地質(zhì)調(diào)查局;CAGS(ChineseAcademyofGeologicalSciences)中國地質(zhì)科學(xué)院;IGG,CAS(InstituteofGeologyandGeophysics,ChineseAcademyofScience)中國科學(xué)院地質(zhì)與地球物理研究所;JSG(JornalofStructuralGeology)構(gòu)造地質(zhì)學(xué)期刊;此外還有一些構(gòu)造地質(zhì)術(shù)語的縮寫,如:EPSL(EarthandPlanetaryScienceLetters)地球與行星科學(xué)通訊;NCB(NorthChinaBlock)華北板塊;XuefengshanTB(Xuefengshantectonicbelt)雪峰山構(gòu)造帶;QDOB(Qinling-Dabieorogenicbelt)秦嶺大別造山帶;MCC(metamorphiccorecomplex)變質(zhì)核雜巖等。

構(gòu)造地質(zhì)學(xué)英語詞匯的特點(diǎn)

對(duì)于上述構(gòu)詞法的分析,在對(duì)構(gòu)造地質(zhì)學(xué)的詞匯有所了解的基礎(chǔ)上,可以對(duì)其特點(diǎn)做出以下歸納。詞匯是構(gòu)成句子的基本元素,是語言最基本的意義單位。在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中,詞匯是專門的術(shù)語,很多普通的詞匯應(yīng)用在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中就有了特定的意義,因而具有專業(yè)性。對(duì)于非構(gòu)造地質(zhì)學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí)者來說,可以稱之為熟詞僻意。如:core原意為果核、核心,地質(zhì)學(xué)中為巖心或地核,意為從地殼中取出的巖石,或地球的核心部分(主要有鐵、鎳等元素組成)[2]。此外,suture本意為縫線、縫合[3],但在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)里為碰撞縫合帶。還有fault(斷層),opening(孔縫),cap(蓋層),bedding(層理),fold(褶曲),micafish(云母魚構(gòu)造)等,這類詞看似簡單,但往往受本義或非專業(yè)詞義束縛,不容易理解和記憶[4],因此在學(xué)習(xí)中要把詞匯放到構(gòu)造地質(zhì)學(xué)的語境和情境中掌握,與日常的意思相區(qū)分[5]。除了不同的詞義以外,不同場(chǎng)合可能還會(huì)有不同的詞性,這點(diǎn)也應(yīng)該加以注意。如base分別有名詞和形容詞的詞性,database數(shù)據(jù)庫(計(jì)算機(jī)),baselevel基準(zhǔn)面(地質(zhì)學(xué)),basemap底圖(區(qū)域地質(zhì)學(xué)),basemetal有色金屬低價(jià)金屬(礦產(chǎn))中含義也有不同[6]。因此,在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)詞匯的學(xué)習(xí)中,應(yīng)有意識(shí)地區(qū)分并掌握詞匯的不同含義。科技詞匯多有抽象性的特點(diǎn),但是一些形象的構(gòu)造地質(zhì)學(xué)詞匯利于專業(yè)詞匯的掌握并且是理解地質(zhì)現(xiàn)象的重要輔助工具。在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中會(huì)使用一些非言語表達(dá)如圖表,從而使讀者對(duì)地質(zhì)現(xiàn)象有更直觀的印象,對(duì)文章的理解起到事半功倍的作用。對(duì)于圖表中英語詞匯的使用,由于版面空間的限制,盡量使用簡短的詞匯,這又體現(xiàn)了用詞的簡潔性。很多地質(zhì)現(xiàn)象的描述除了圖表以外,還可以通過形象的詞匯來描述其具體形態(tài),促進(jìn)讀者的理解。如chocolate-tablestructure巧克力方盤構(gòu)造,為石香腸構(gòu)造的一種,形狀似布滿巧克力的方盤。當(dāng)應(yīng)變處于雙向拉伸時(shí),巖層中的強(qiáng)硬層相對(duì)軟弱層將向兩個(gè)方向張裂發(fā)育兩組石香腸,形成“巧克力方盤”式石香腸構(gòu)造。通過聯(lián)想巧克力方塊的模式來理解該構(gòu)造的具體外觀,便于理解和記憶。tepeestructure帳篷構(gòu)造,在剖面上形成低幅度的倒“V”字型構(gòu)造像個(gè)帳篷。類似的詞還有boudinage布丁構(gòu)造(石香腸構(gòu)造);pinch-and-swell腫縮石香腸構(gòu)造;centre-to-centremethod心對(duì)心法(研究韌性剪切帶動(dòng)力學(xué)的一種方法)。這樣的詞匯表達(dá)形象生動(dòng),通俗易懂。在掌握詞匯的同時(shí),對(duì)相應(yīng)的地質(zhì)現(xiàn)象也有更深的認(rèn)識(shí)和理解。前文提到的構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中的縮略詞體現(xiàn)了構(gòu)造地質(zhì)學(xué)英語詞匯的簡潔性。縮略詞言簡意賅,減少閱讀空間,促進(jìn)讀者的理解。跨文化交際正變得越來越頻繁,所以在中文寫的文章中出現(xiàn)一些英文縮寫詞也是不足為怪的,如,MDD(multi-diffusiondomainmodeling)多重?cái)U(kuò)散域模擬,USGS(USGeologicalSurvey)美國地質(zhì)調(diào)查局等詞匯的使用。這些詞的翻譯也可以稱為移譯,屬于零翻譯的一種[7]。移譯是把源語中的詞語原封不動(dòng)的移到目的語中。這種翻譯手法常見于上述的報(bào)刊中。這些英文縮寫詞跟它們相應(yīng)的中文單詞相比,占了較少的空間。但需要指出的是這種現(xiàn)象不應(yīng)過分泛濫,從而維護(hù)漢語的純潔性。

構(gòu)造地質(zhì)詞匯的翻譯

對(duì)于構(gòu)造地質(zhì)詞匯的翻譯,可以大致將詞匯分為音譯詞、意譯詞、直譯詞、音意兼顧詞。音譯詞是用漢語中讀音相近的詞翻譯外來語而形成的詞。在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中有很多音譯詞,不僅利于學(xué)生記憶單詞的發(fā)音,同時(shí)可以根據(jù)其漢語翻譯加強(qiáng)對(duì)其概念的理解。如Indosiniantectonicevent印支運(yùn)動(dòng);buddingage布丁構(gòu)造;Indo-chinaBlock印支板塊;Jurassicperiod侏羅紀(jì)。對(duì)于很多構(gòu)造地質(zhì)現(xiàn)象,有時(shí)會(huì)用人名或地名命名,這種情況下一般以音譯為主。如Wilsoncycle威爾遜旋回,該詞于1974年由JF杜威和KCA伯克提出,為紀(jì)念加拿大地質(zhì)學(xué)家JT威爾遜而命名[8];Frymethod弗萊法(或Fry法),是以發(fā)明該應(yīng)變測(cè)量方法的構(gòu)造地質(zhì)學(xué)家命名[9]。在學(xué)習(xí)英語時(shí)會(huì)通過音譯英語轉(zhuǎn)換為中文來加強(qiáng)記憶,但是這種記憶方法的不足之處是英文學(xué)習(xí)受到母語的干擾,同時(shí)中英文之間很少有完全意義上的發(fā)音對(duì)等,因此這種方法不利于正確的英文發(fā)音。意譯詞不束縛于詞匯的本義,而按照詞義的轉(zhuǎn)義進(jìn)行的翻譯從而利于目標(biāo)語的表達(dá)和理解。例如footwall下盤,hangingwall上盤斷層形成后,一般形成有傾斜角的斷層面,在傾斜面下方的一塊巖石即稱下盤,斷層上面的叫上盤,如果按照直譯的方法則使人產(chǎn)生誤解。此處采用意譯的方法,從而使其構(gòu)造現(xiàn)象更易理解。再如flat斷坪;ramp斷坡;faultpropagationfold斷展褶皺;faultbendfold斷彎褶皺[10]等。nappe逆掩褶曲,其最初直接音譯成拉鋪。由該詞可以看出詞匯翻譯中從音譯到意譯的轉(zhuǎn)變過程。意譯詞是在對(duì)源語詞的內(nèi)涵充分理解的基礎(chǔ)上在目的語中選取內(nèi)涵一致的詞而翻譯出來的,其目的是重在“神”似,從而有效地傳達(dá)詞匯表達(dá)的信息。直譯詞就是用漢語的構(gòu)詞材料并按本族語言的構(gòu)詞方式逐一翻譯外來的詞素而構(gòu)成的詞。直譯詞既保留了源詞的形式又保存了源詞的內(nèi)容。例如outliers外露層;butterflytwin顯微構(gòu)造中的蝶形雙晶。再如sheepbackrock羊背石(一種風(fēng)剝蝕形成的構(gòu)造現(xiàn)象),對(duì)應(yīng)各個(gè)詞素sheepbackrock翻譯出相應(yīng)的漢語意思而構(gòu)成整個(gè)詞語的翻譯。mullionstructure窗棱構(gòu)造也有稱“窗欞構(gòu)造”,“mullion”一詞原意系歐洲教堂建筑的高大窗戶的直立棱柱。如果知道該詞各個(gè)合成部分的詞義,直譯詞的掌握就會(huì)相對(duì)容易些。音意兼顧詞即選用接近外來詞詞義的漢字進(jìn)行轉(zhuǎn)寫。漢語同音字多,為譯名用字的篩選提供了方便。如Molasse[m'lɑ:s](磨拉石)其含義是地槽抬升后,在槽臺(tái)周邊及小部分槽臺(tái)內(nèi)部形成的凹陷區(qū)堆積的碎屑地層,其特點(diǎn)是下部為海相地層,上部為陸相堆積的碎屑地層。該詞不僅音譯其英文,并且“磨”字體現(xiàn)了研碎巖石成碎屑的狀態(tài),形象直觀地體現(xiàn)了該詞在構(gòu)造地質(zhì)學(xué)中的含義。類似的詞還有flysch[fli](復(fù)理石)以及mylonite['mailunait](糜棱巖)等。音意兼譯兼有音譯和意譯的優(yōu)點(diǎn),保留原詞的語音或部分語音的同時(shí),給出簡明的意思,便于理解。#p#分頁標(biāo)題#e#

結(jié)語

構(gòu)造地質(zhì)學(xué)英語詞匯屬于科技英語的一個(gè)分支,因?qū)W科差異詞匯的使用和翻譯也不同于其他專業(yè)英語。本文從形態(tài)學(xué)的角度對(duì)構(gòu)造地質(zhì)學(xué)詞匯進(jìn)行相關(guān)分析的基礎(chǔ)上,對(duì)構(gòu)造地質(zhì)學(xué)的詞匯的特點(diǎn)及翻譯進(jìn)行了分析。譯者和學(xué)習(xí)者應(yīng)在學(xué)習(xí)和運(yùn)用中體會(huì)構(gòu)造地質(zhì)學(xué)詞匯的特點(diǎn)并不斷強(qiáng)化自己的英語能力,從而利于構(gòu)造地質(zhì)學(xué)英語的學(xué)習(xí)和提高論文的質(zhì)量。

主站蜘蛛池模板: 日韩欧美综合在线 | 国产一区二区三区久久 | 国产精品网站在线进入 | 欧美亚洲一区二区三区在线 | 国产免费不卡 | 欧美日韩亚洲国产无线码 | 日本福利片国产午夜久久 | 人与鲁牲交持级毛片 | 日韩一区三区 | 欧美日韩高清一区 | 国产一区视频在线 | 国产综合欧美 | 国产欧美另类久久精品91 | 久久国产夜色精品噜噜亚洲a | 一级大黄毛片 | 国内视频一区二区三区 | 国产精品美女一区二区 | 99久久精品国产国产毛片 | 欧美曰韩 | 国产欧美91 | 国产最新视频 | 黄色a一级视频 | 亚洲欧洲一二三区 | 中文在线免费看视频 | 久久国产视频一区 | 欧美激情在线播放一区二区三区 | 222aaa免费国产在线观看 | 亚洲欧美在线看 | 国产精品一区二区三区四区五区 | www色中色| 国产在线精品一区二区 | 日本精品在线观看 | 亚洲色图欧美 | 福利一区福利二区 | 日韩电影免费在线观看视频 | 囗交免费毛片 | 国产成人在线观看免费网站 | 国产九九精品 | 精品一区二区三区在线视频 | 亚洲欧洲日本在线观看 | 好看的电影网站亚洲一区 |